What does “I made him a cake” mean?












19














Is it correct sentence below?
And what does it mean? Also, how is it working grammatically?




I made him a cake.





  1. I made a cake for him.

  2. I baked a cake using him. (Sounds so horrible!)


To me, 1 is more natural but I am not sure.
I've never seen that kind of sentence before.
Is "I made him a cake" a common sentence used by native speakers?










share|improve this question




















  • 5




    Any other fans of The IT Crowd instantly think of a certain German who wishes to cook "with" Moss?
    – dwizum
    yesterday










  • For #2, it would be more natural to say "I made him INTO a cake." Though that would not work very well: a roast or a stew, sure, but cake? Further discussion should go to the Cooking site :-)
    – jamesqf
    yesterday






  • 2




    If "I made him a cake" was spoken by Endora (from the Bewitched TV show), the phrase could literally mean she magically turned him into a cake. But in the real, non-magic, world, people are generally understood to NOT be baked goods or ingredients.
    – geneSummons
    yesterday






  • 3




    @dwizum or of The Twilight Zone episode, "To Serve Man" (spoiler alert: "It's a Cookbook!!!")
    – geneSummons
    yesterday






  • 4




    #2 is a dad joke and it's more common than any of us want it to be.
    – Mazura
    yesterday
















19














Is it correct sentence below?
And what does it mean? Also, how is it working grammatically?




I made him a cake.





  1. I made a cake for him.

  2. I baked a cake using him. (Sounds so horrible!)


To me, 1 is more natural but I am not sure.
I've never seen that kind of sentence before.
Is "I made him a cake" a common sentence used by native speakers?










share|improve this question




















  • 5




    Any other fans of The IT Crowd instantly think of a certain German who wishes to cook "with" Moss?
    – dwizum
    yesterday










  • For #2, it would be more natural to say "I made him INTO a cake." Though that would not work very well: a roast or a stew, sure, but cake? Further discussion should go to the Cooking site :-)
    – jamesqf
    yesterday






  • 2




    If "I made him a cake" was spoken by Endora (from the Bewitched TV show), the phrase could literally mean she magically turned him into a cake. But in the real, non-magic, world, people are generally understood to NOT be baked goods or ingredients.
    – geneSummons
    yesterday






  • 3




    @dwizum or of The Twilight Zone episode, "To Serve Man" (spoiler alert: "It's a Cookbook!!!")
    – geneSummons
    yesterday






  • 4




    #2 is a dad joke and it's more common than any of us want it to be.
    – Mazura
    yesterday














19












19








19


1





Is it correct sentence below?
And what does it mean? Also, how is it working grammatically?




I made him a cake.





  1. I made a cake for him.

  2. I baked a cake using him. (Sounds so horrible!)


To me, 1 is more natural but I am not sure.
I've never seen that kind of sentence before.
Is "I made him a cake" a common sentence used by native speakers?










share|improve this question















Is it correct sentence below?
And what does it mean? Also, how is it working grammatically?




I made him a cake.





  1. I made a cake for him.

  2. I baked a cake using him. (Sounds so horrible!)


To me, 1 is more natural but I am not sure.
I've never seen that kind of sentence before.
Is "I made him a cake" a common sentence used by native speakers?







meaning indirect-objects






share|improve this question















share|improve this question













share|improve this question




share|improve this question








edited yesterday









M.A.R. ಠ_ಠ

6,32053060




6,32053060










asked yesterday









Ldeirjckel5489Ldeirjckel5489

12415




12415








  • 5




    Any other fans of The IT Crowd instantly think of a certain German who wishes to cook "with" Moss?
    – dwizum
    yesterday










  • For #2, it would be more natural to say "I made him INTO a cake." Though that would not work very well: a roast or a stew, sure, but cake? Further discussion should go to the Cooking site :-)
    – jamesqf
    yesterday






  • 2




    If "I made him a cake" was spoken by Endora (from the Bewitched TV show), the phrase could literally mean she magically turned him into a cake. But in the real, non-magic, world, people are generally understood to NOT be baked goods or ingredients.
    – geneSummons
    yesterday






  • 3




    @dwizum or of The Twilight Zone episode, "To Serve Man" (spoiler alert: "It's a Cookbook!!!")
    – geneSummons
    yesterday






  • 4




    #2 is a dad joke and it's more common than any of us want it to be.
    – Mazura
    yesterday














  • 5




    Any other fans of The IT Crowd instantly think of a certain German who wishes to cook "with" Moss?
    – dwizum
    yesterday










  • For #2, it would be more natural to say "I made him INTO a cake." Though that would not work very well: a roast or a stew, sure, but cake? Further discussion should go to the Cooking site :-)
    – jamesqf
    yesterday






  • 2




    If "I made him a cake" was spoken by Endora (from the Bewitched TV show), the phrase could literally mean she magically turned him into a cake. But in the real, non-magic, world, people are generally understood to NOT be baked goods or ingredients.
    – geneSummons
    yesterday






  • 3




    @dwizum or of The Twilight Zone episode, "To Serve Man" (spoiler alert: "It's a Cookbook!!!")
    – geneSummons
    yesterday






  • 4




    #2 is a dad joke and it's more common than any of us want it to be.
    – Mazura
    yesterday








5




5




Any other fans of The IT Crowd instantly think of a certain German who wishes to cook "with" Moss?
– dwizum
yesterday




Any other fans of The IT Crowd instantly think of a certain German who wishes to cook "with" Moss?
– dwizum
yesterday












For #2, it would be more natural to say "I made him INTO a cake." Though that would not work very well: a roast or a stew, sure, but cake? Further discussion should go to the Cooking site :-)
– jamesqf
yesterday




For #2, it would be more natural to say "I made him INTO a cake." Though that would not work very well: a roast or a stew, sure, but cake? Further discussion should go to the Cooking site :-)
– jamesqf
yesterday




2




2




If "I made him a cake" was spoken by Endora (from the Bewitched TV show), the phrase could literally mean she magically turned him into a cake. But in the real, non-magic, world, people are generally understood to NOT be baked goods or ingredients.
– geneSummons
yesterday




If "I made him a cake" was spoken by Endora (from the Bewitched TV show), the phrase could literally mean she magically turned him into a cake. But in the real, non-magic, world, people are generally understood to NOT be baked goods or ingredients.
– geneSummons
yesterday




3




3




@dwizum or of The Twilight Zone episode, "To Serve Man" (spoiler alert: "It's a Cookbook!!!")
– geneSummons
yesterday




@dwizum or of The Twilight Zone episode, "To Serve Man" (spoiler alert: "It's a Cookbook!!!")
– geneSummons
yesterday




4




4




#2 is a dad joke and it's more common than any of us want it to be.
– Mazura
yesterday




#2 is a dad joke and it's more common than any of us want it to be.
– Mazura
yesterday










4 Answers
4






active

oldest

votes


















37














Your interpretation 1 is correct - I made him a cake means the same as I made a cake for him. This is indeed a common construction in English, and would generally be understood.



There is a subtle difference between I made him a cake and I made a cake for him, though. I made him a cake would indicate that you are making a cake that you will give to him. I made a cake for him could indicate the same, or it could mean that you made a cake on his behalf.



Your second interpretation - I baked a cake using him - would probably be phrased as I made him into a cake






share|improve this answer

















  • 26




    Though it bears mentioning that "I made him a cake" could have the same meaning as "I made him into a cake", if someone wanted to hide their cannibalism while still being truthful for example.
    – EldritchWarlord
    yesterday






  • 13




    It reminds me of that old joke: Did you hear about the magic tractor? It went down the lane and turned into a field.
    – JonM
    yesterday








  • 5




    Don't ask a witch to make you a cake.
    – Barmar
    yesterday






  • 10




    Reminds me of the early days of Siri when it was truly useless: "Hey Siri, call me an ambulance!" "OK, from now on I will call you 'An Ambulance'".
    – Muzer
    yesterday






  • 9




    And of course, "The Dalai Lama walks up to a hot dog cart and says 'Make me one with everything'"
    – MikeTheLiar
    yesterday



















22














In English, you will commonly encounter sentences of the form: Subject - Verb - Indirect Object - Direct Object, where the direct object (cake/warning/present) describes "on what" the verb is acting and the indirect object (him) provides a second target, often describing "for what" or "to what" the verb is doing to the direct object.



Examples:




  • I - made - him - a cake

  • I - gave - him - a present

  • I - told - him - a story


You may be confused because there are many meanings for "make". Going by the definitions at https://www.merriam-webster.com/dictionary/make:




  • make (3) - to bring into being by forming, shaping, or altering material. Example:
    I made a cake

  • make (9) - to cause to be or become. Example: I made her happy.


So both the interpretations "I made(3) him a cake" (I made a cake, for him) and "I made(9) him a cake" (I transformed him into a cake) are grammatically correct, but you would use your understanding of the context to know that in most cases the speaker meant made(3) and not made(9).



To add another example, consider the similar phrase "I'm going to make you a star." Usually you would take that to mean "I will cause you to become a success" but it is not unlikely that "I will cut a star out of paper and hand it to you"






share|improve this answer























  • Is "I made a cake for him" better English? If yes, both in formal and spoken communication? Is skipping words like "for" a trend in English to shorten sentences(perhaps caused by rapid urbanization. Where one has to just communicate essentials using minimal words because of lack of time). Example, I grew up learning "He broke his leg" would suggest he was at least partially responsible of his broken leg as opposed to "He leg got broken".
    – qqqqq
    yesterday








  • 3




    @qqqqq: My impression is that “I made him a cake” and “I made a cake for him” would both be common, idiomatic English, in both formal and casual contexts. (I suspect I'd be a little more likely to say the former, simply because it's slightly shorter and simpler.) The construction is at least two centuries old, possibly much more; it's certainly not a recent trend.
    – gidds
    yesterday










  • I'd say "made him a cake" is a natural idiom in English, though one might say "baked" instead of "made". Compare this line from a popular children's rhyme: "Bake me a cake as fast as you can." I agree the meaning would be make(3) in this context, though it also could be a play on words, in which case both the meanings make(3) and make(9) would apply.
    – David K
    13 hours ago












  • @qqqqq There is a typo. Someone please replace ""He leg got broken" by ""His leg got broken". I am not allowed to edit it.
    – qqqqq
    12 hours ago










  • @DavidK unfortunately it's always a play on words ;o)
    – Will Crawford
    2 hours ago



















6














Some verbs, (known as ditransitive) have both a direct and an indirect object, which can be expressed either way round; but if the direct object comes first, the indirect requires its preposition "to":




I gave the book to him = I gave him the book.




In addition any verb which does not normally take an indirect object can have a benefactive complement introduced by "for", and in many cases this benefactive can come before the direct object in exactly the same way as for ditransitive verbs.



Examples:




I made/baked him a cake = I made/baked a cake for him.



He bought me a book = He bought a book for me.



Keep me a seat! = Keep a seat for me.



I cut her a slice [of cake] = I cut a slice [of cake] for her.




I think there is a semantic restriction that the beneficiary is going to have, or use, or enjoy the result of the action, not just the action happening. So




Wash me a cup = Wash a cup for me (that I can use).




but I don't think I would say




?Wash me the laundry




even though I might say "Wash the laundry for me".






share|improve this answer





























    0














    It means I transformed him into a cake and that particular grammatical construction is the source of many juvenile jokes in English. While it may be obvious what the intended meaning is, it's not what's actually being said. Compare with I made him Captain [I appointed him the leader of the team] and contrast with I sent him a cake where the meaning is unambiguous.



    It is easy to avoid this problem. Either write I made a cake for him, or as @colin-fine suggests, I baked him a cake.



    [ Somewhat tongue-in-cheek, but unless we bring back Latin-style declension and distinguish dative and genitive lexically, we're sorta screwed :o) ]



    [ All credit to the several light-hearted comments already pointing out this double entendre ]






    share|improve this answer





















      Your Answer








      StackExchange.ready(function() {
      var channelOptions = {
      tags: "".split(" "),
      id: "481"
      };
      initTagRenderer("".split(" "), "".split(" "), channelOptions);

      StackExchange.using("externalEditor", function() {
      // Have to fire editor after snippets, if snippets enabled
      if (StackExchange.settings.snippets.snippetsEnabled) {
      StackExchange.using("snippets", function() {
      createEditor();
      });
      }
      else {
      createEditor();
      }
      });

      function createEditor() {
      StackExchange.prepareEditor({
      heartbeatType: 'answer',
      autoActivateHeartbeat: false,
      convertImagesToLinks: false,
      noModals: true,
      showLowRepImageUploadWarning: true,
      reputationToPostImages: null,
      bindNavPrevention: true,
      postfix: "",
      imageUploader: {
      brandingHtml: "Powered by u003ca class="icon-imgur-white" href="https://imgur.com/"u003eu003c/au003e",
      contentPolicyHtml: "User contributions licensed under u003ca href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/"u003ecc by-sa 3.0 with attribution requiredu003c/au003e u003ca href="https://stackoverflow.com/legal/content-policy"u003e(content policy)u003c/au003e",
      allowUrls: true
      },
      noCode: true, onDemand: true,
      discardSelector: ".discard-answer"
      ,immediatelyShowMarkdownHelp:true
      });


      }
      });














      draft saved

      draft discarded


















      StackExchange.ready(
      function () {
      StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2fell.stackexchange.com%2fquestions%2f192140%2fwhat-does-i-made-him-a-cake-mean%23new-answer', 'question_page');
      }
      );

      Post as a guest















      Required, but never shown

























      4 Answers
      4






      active

      oldest

      votes








      4 Answers
      4






      active

      oldest

      votes









      active

      oldest

      votes






      active

      oldest

      votes









      37














      Your interpretation 1 is correct - I made him a cake means the same as I made a cake for him. This is indeed a common construction in English, and would generally be understood.



      There is a subtle difference between I made him a cake and I made a cake for him, though. I made him a cake would indicate that you are making a cake that you will give to him. I made a cake for him could indicate the same, or it could mean that you made a cake on his behalf.



      Your second interpretation - I baked a cake using him - would probably be phrased as I made him into a cake






      share|improve this answer

















      • 26




        Though it bears mentioning that "I made him a cake" could have the same meaning as "I made him into a cake", if someone wanted to hide their cannibalism while still being truthful for example.
        – EldritchWarlord
        yesterday






      • 13




        It reminds me of that old joke: Did you hear about the magic tractor? It went down the lane and turned into a field.
        – JonM
        yesterday








      • 5




        Don't ask a witch to make you a cake.
        – Barmar
        yesterday






      • 10




        Reminds me of the early days of Siri when it was truly useless: "Hey Siri, call me an ambulance!" "OK, from now on I will call you 'An Ambulance'".
        – Muzer
        yesterday






      • 9




        And of course, "The Dalai Lama walks up to a hot dog cart and says 'Make me one with everything'"
        – MikeTheLiar
        yesterday
















      37














      Your interpretation 1 is correct - I made him a cake means the same as I made a cake for him. This is indeed a common construction in English, and would generally be understood.



      There is a subtle difference between I made him a cake and I made a cake for him, though. I made him a cake would indicate that you are making a cake that you will give to him. I made a cake for him could indicate the same, or it could mean that you made a cake on his behalf.



      Your second interpretation - I baked a cake using him - would probably be phrased as I made him into a cake






      share|improve this answer

















      • 26




        Though it bears mentioning that "I made him a cake" could have the same meaning as "I made him into a cake", if someone wanted to hide their cannibalism while still being truthful for example.
        – EldritchWarlord
        yesterday






      • 13




        It reminds me of that old joke: Did you hear about the magic tractor? It went down the lane and turned into a field.
        – JonM
        yesterday








      • 5




        Don't ask a witch to make you a cake.
        – Barmar
        yesterday






      • 10




        Reminds me of the early days of Siri when it was truly useless: "Hey Siri, call me an ambulance!" "OK, from now on I will call you 'An Ambulance'".
        – Muzer
        yesterday






      • 9




        And of course, "The Dalai Lama walks up to a hot dog cart and says 'Make me one with everything'"
        – MikeTheLiar
        yesterday














      37












      37








      37






      Your interpretation 1 is correct - I made him a cake means the same as I made a cake for him. This is indeed a common construction in English, and would generally be understood.



      There is a subtle difference between I made him a cake and I made a cake for him, though. I made him a cake would indicate that you are making a cake that you will give to him. I made a cake for him could indicate the same, or it could mean that you made a cake on his behalf.



      Your second interpretation - I baked a cake using him - would probably be phrased as I made him into a cake






      share|improve this answer












      Your interpretation 1 is correct - I made him a cake means the same as I made a cake for him. This is indeed a common construction in English, and would generally be understood.



      There is a subtle difference between I made him a cake and I made a cake for him, though. I made him a cake would indicate that you are making a cake that you will give to him. I made a cake for him could indicate the same, or it could mean that you made a cake on his behalf.



      Your second interpretation - I baked a cake using him - would probably be phrased as I made him into a cake







      share|improve this answer












      share|improve this answer



      share|improve this answer










      answered yesterday









      WerrfWerrf

      4,5161017




      4,5161017








      • 26




        Though it bears mentioning that "I made him a cake" could have the same meaning as "I made him into a cake", if someone wanted to hide their cannibalism while still being truthful for example.
        – EldritchWarlord
        yesterday






      • 13




        It reminds me of that old joke: Did you hear about the magic tractor? It went down the lane and turned into a field.
        – JonM
        yesterday








      • 5




        Don't ask a witch to make you a cake.
        – Barmar
        yesterday






      • 10




        Reminds me of the early days of Siri when it was truly useless: "Hey Siri, call me an ambulance!" "OK, from now on I will call you 'An Ambulance'".
        – Muzer
        yesterday






      • 9




        And of course, "The Dalai Lama walks up to a hot dog cart and says 'Make me one with everything'"
        – MikeTheLiar
        yesterday














      • 26




        Though it bears mentioning that "I made him a cake" could have the same meaning as "I made him into a cake", if someone wanted to hide their cannibalism while still being truthful for example.
        – EldritchWarlord
        yesterday






      • 13




        It reminds me of that old joke: Did you hear about the magic tractor? It went down the lane and turned into a field.
        – JonM
        yesterday








      • 5




        Don't ask a witch to make you a cake.
        – Barmar
        yesterday






      • 10




        Reminds me of the early days of Siri when it was truly useless: "Hey Siri, call me an ambulance!" "OK, from now on I will call you 'An Ambulance'".
        – Muzer
        yesterday






      • 9




        And of course, "The Dalai Lama walks up to a hot dog cart and says 'Make me one with everything'"
        – MikeTheLiar
        yesterday








      26




      26




      Though it bears mentioning that "I made him a cake" could have the same meaning as "I made him into a cake", if someone wanted to hide their cannibalism while still being truthful for example.
      – EldritchWarlord
      yesterday




      Though it bears mentioning that "I made him a cake" could have the same meaning as "I made him into a cake", if someone wanted to hide their cannibalism while still being truthful for example.
      – EldritchWarlord
      yesterday




      13




      13




      It reminds me of that old joke: Did you hear about the magic tractor? It went down the lane and turned into a field.
      – JonM
      yesterday






      It reminds me of that old joke: Did you hear about the magic tractor? It went down the lane and turned into a field.
      – JonM
      yesterday






      5




      5




      Don't ask a witch to make you a cake.
      – Barmar
      yesterday




      Don't ask a witch to make you a cake.
      – Barmar
      yesterday




      10




      10




      Reminds me of the early days of Siri when it was truly useless: "Hey Siri, call me an ambulance!" "OK, from now on I will call you 'An Ambulance'".
      – Muzer
      yesterday




      Reminds me of the early days of Siri when it was truly useless: "Hey Siri, call me an ambulance!" "OK, from now on I will call you 'An Ambulance'".
      – Muzer
      yesterday




      9




      9




      And of course, "The Dalai Lama walks up to a hot dog cart and says 'Make me one with everything'"
      – MikeTheLiar
      yesterday




      And of course, "The Dalai Lama walks up to a hot dog cart and says 'Make me one with everything'"
      – MikeTheLiar
      yesterday













      22














      In English, you will commonly encounter sentences of the form: Subject - Verb - Indirect Object - Direct Object, where the direct object (cake/warning/present) describes "on what" the verb is acting and the indirect object (him) provides a second target, often describing "for what" or "to what" the verb is doing to the direct object.



      Examples:




      • I - made - him - a cake

      • I - gave - him - a present

      • I - told - him - a story


      You may be confused because there are many meanings for "make". Going by the definitions at https://www.merriam-webster.com/dictionary/make:




      • make (3) - to bring into being by forming, shaping, or altering material. Example:
        I made a cake

      • make (9) - to cause to be or become. Example: I made her happy.


      So both the interpretations "I made(3) him a cake" (I made a cake, for him) and "I made(9) him a cake" (I transformed him into a cake) are grammatically correct, but you would use your understanding of the context to know that in most cases the speaker meant made(3) and not made(9).



      To add another example, consider the similar phrase "I'm going to make you a star." Usually you would take that to mean "I will cause you to become a success" but it is not unlikely that "I will cut a star out of paper and hand it to you"






      share|improve this answer























      • Is "I made a cake for him" better English? If yes, both in formal and spoken communication? Is skipping words like "for" a trend in English to shorten sentences(perhaps caused by rapid urbanization. Where one has to just communicate essentials using minimal words because of lack of time). Example, I grew up learning "He broke his leg" would suggest he was at least partially responsible of his broken leg as opposed to "He leg got broken".
        – qqqqq
        yesterday








      • 3




        @qqqqq: My impression is that “I made him a cake” and “I made a cake for him” would both be common, idiomatic English, in both formal and casual contexts. (I suspect I'd be a little more likely to say the former, simply because it's slightly shorter and simpler.) The construction is at least two centuries old, possibly much more; it's certainly not a recent trend.
        – gidds
        yesterday










      • I'd say "made him a cake" is a natural idiom in English, though one might say "baked" instead of "made". Compare this line from a popular children's rhyme: "Bake me a cake as fast as you can." I agree the meaning would be make(3) in this context, though it also could be a play on words, in which case both the meanings make(3) and make(9) would apply.
        – David K
        13 hours ago












      • @qqqqq There is a typo. Someone please replace ""He leg got broken" by ""His leg got broken". I am not allowed to edit it.
        – qqqqq
        12 hours ago










      • @DavidK unfortunately it's always a play on words ;o)
        – Will Crawford
        2 hours ago
















      22














      In English, you will commonly encounter sentences of the form: Subject - Verb - Indirect Object - Direct Object, where the direct object (cake/warning/present) describes "on what" the verb is acting and the indirect object (him) provides a second target, often describing "for what" or "to what" the verb is doing to the direct object.



      Examples:




      • I - made - him - a cake

      • I - gave - him - a present

      • I - told - him - a story


      You may be confused because there are many meanings for "make". Going by the definitions at https://www.merriam-webster.com/dictionary/make:




      • make (3) - to bring into being by forming, shaping, or altering material. Example:
        I made a cake

      • make (9) - to cause to be or become. Example: I made her happy.


      So both the interpretations "I made(3) him a cake" (I made a cake, for him) and "I made(9) him a cake" (I transformed him into a cake) are grammatically correct, but you would use your understanding of the context to know that in most cases the speaker meant made(3) and not made(9).



      To add another example, consider the similar phrase "I'm going to make you a star." Usually you would take that to mean "I will cause you to become a success" but it is not unlikely that "I will cut a star out of paper and hand it to you"






      share|improve this answer























      • Is "I made a cake for him" better English? If yes, both in formal and spoken communication? Is skipping words like "for" a trend in English to shorten sentences(perhaps caused by rapid urbanization. Where one has to just communicate essentials using minimal words because of lack of time). Example, I grew up learning "He broke his leg" would suggest he was at least partially responsible of his broken leg as opposed to "He leg got broken".
        – qqqqq
        yesterday








      • 3




        @qqqqq: My impression is that “I made him a cake” and “I made a cake for him” would both be common, idiomatic English, in both formal and casual contexts. (I suspect I'd be a little more likely to say the former, simply because it's slightly shorter and simpler.) The construction is at least two centuries old, possibly much more; it's certainly not a recent trend.
        – gidds
        yesterday










      • I'd say "made him a cake" is a natural idiom in English, though one might say "baked" instead of "made". Compare this line from a popular children's rhyme: "Bake me a cake as fast as you can." I agree the meaning would be make(3) in this context, though it also could be a play on words, in which case both the meanings make(3) and make(9) would apply.
        – David K
        13 hours ago












      • @qqqqq There is a typo. Someone please replace ""He leg got broken" by ""His leg got broken". I am not allowed to edit it.
        – qqqqq
        12 hours ago










      • @DavidK unfortunately it's always a play on words ;o)
        – Will Crawford
        2 hours ago














      22












      22








      22






      In English, you will commonly encounter sentences of the form: Subject - Verb - Indirect Object - Direct Object, where the direct object (cake/warning/present) describes "on what" the verb is acting and the indirect object (him) provides a second target, often describing "for what" or "to what" the verb is doing to the direct object.



      Examples:




      • I - made - him - a cake

      • I - gave - him - a present

      • I - told - him - a story


      You may be confused because there are many meanings for "make". Going by the definitions at https://www.merriam-webster.com/dictionary/make:




      • make (3) - to bring into being by forming, shaping, or altering material. Example:
        I made a cake

      • make (9) - to cause to be or become. Example: I made her happy.


      So both the interpretations "I made(3) him a cake" (I made a cake, for him) and "I made(9) him a cake" (I transformed him into a cake) are grammatically correct, but you would use your understanding of the context to know that in most cases the speaker meant made(3) and not made(9).



      To add another example, consider the similar phrase "I'm going to make you a star." Usually you would take that to mean "I will cause you to become a success" but it is not unlikely that "I will cut a star out of paper and hand it to you"






      share|improve this answer














      In English, you will commonly encounter sentences of the form: Subject - Verb - Indirect Object - Direct Object, where the direct object (cake/warning/present) describes "on what" the verb is acting and the indirect object (him) provides a second target, often describing "for what" or "to what" the verb is doing to the direct object.



      Examples:




      • I - made - him - a cake

      • I - gave - him - a present

      • I - told - him - a story


      You may be confused because there are many meanings for "make". Going by the definitions at https://www.merriam-webster.com/dictionary/make:




      • make (3) - to bring into being by forming, shaping, or altering material. Example:
        I made a cake

      • make (9) - to cause to be or become. Example: I made her happy.


      So both the interpretations "I made(3) him a cake" (I made a cake, for him) and "I made(9) him a cake" (I transformed him into a cake) are grammatically correct, but you would use your understanding of the context to know that in most cases the speaker meant made(3) and not made(9).



      To add another example, consider the similar phrase "I'm going to make you a star." Usually you would take that to mean "I will cause you to become a success" but it is not unlikely that "I will cut a star out of paper and hand it to you"







      share|improve this answer














      share|improve this answer



      share|improve this answer








      edited yesterday

























      answered yesterday









      JimmyJimmy

      56618




      56618












      • Is "I made a cake for him" better English? If yes, both in formal and spoken communication? Is skipping words like "for" a trend in English to shorten sentences(perhaps caused by rapid urbanization. Where one has to just communicate essentials using minimal words because of lack of time). Example, I grew up learning "He broke his leg" would suggest he was at least partially responsible of his broken leg as opposed to "He leg got broken".
        – qqqqq
        yesterday








      • 3




        @qqqqq: My impression is that “I made him a cake” and “I made a cake for him” would both be common, idiomatic English, in both formal and casual contexts. (I suspect I'd be a little more likely to say the former, simply because it's slightly shorter and simpler.) The construction is at least two centuries old, possibly much more; it's certainly not a recent trend.
        – gidds
        yesterday










      • I'd say "made him a cake" is a natural idiom in English, though one might say "baked" instead of "made". Compare this line from a popular children's rhyme: "Bake me a cake as fast as you can." I agree the meaning would be make(3) in this context, though it also could be a play on words, in which case both the meanings make(3) and make(9) would apply.
        – David K
        13 hours ago












      • @qqqqq There is a typo. Someone please replace ""He leg got broken" by ""His leg got broken". I am not allowed to edit it.
        – qqqqq
        12 hours ago










      • @DavidK unfortunately it's always a play on words ;o)
        – Will Crawford
        2 hours ago


















      • Is "I made a cake for him" better English? If yes, both in formal and spoken communication? Is skipping words like "for" a trend in English to shorten sentences(perhaps caused by rapid urbanization. Where one has to just communicate essentials using minimal words because of lack of time). Example, I grew up learning "He broke his leg" would suggest he was at least partially responsible of his broken leg as opposed to "He leg got broken".
        – qqqqq
        yesterday








      • 3




        @qqqqq: My impression is that “I made him a cake” and “I made a cake for him” would both be common, idiomatic English, in both formal and casual contexts. (I suspect I'd be a little more likely to say the former, simply because it's slightly shorter and simpler.) The construction is at least two centuries old, possibly much more; it's certainly not a recent trend.
        – gidds
        yesterday










      • I'd say "made him a cake" is a natural idiom in English, though one might say "baked" instead of "made". Compare this line from a popular children's rhyme: "Bake me a cake as fast as you can." I agree the meaning would be make(3) in this context, though it also could be a play on words, in which case both the meanings make(3) and make(9) would apply.
        – David K
        13 hours ago












      • @qqqqq There is a typo. Someone please replace ""He leg got broken" by ""His leg got broken". I am not allowed to edit it.
        – qqqqq
        12 hours ago










      • @DavidK unfortunately it's always a play on words ;o)
        – Will Crawford
        2 hours ago
















      Is "I made a cake for him" better English? If yes, both in formal and spoken communication? Is skipping words like "for" a trend in English to shorten sentences(perhaps caused by rapid urbanization. Where one has to just communicate essentials using minimal words because of lack of time). Example, I grew up learning "He broke his leg" would suggest he was at least partially responsible of his broken leg as opposed to "He leg got broken".
      – qqqqq
      yesterday






      Is "I made a cake for him" better English? If yes, both in formal and spoken communication? Is skipping words like "for" a trend in English to shorten sentences(perhaps caused by rapid urbanization. Where one has to just communicate essentials using minimal words because of lack of time). Example, I grew up learning "He broke his leg" would suggest he was at least partially responsible of his broken leg as opposed to "He leg got broken".
      – qqqqq
      yesterday






      3




      3




      @qqqqq: My impression is that “I made him a cake” and “I made a cake for him” would both be common, idiomatic English, in both formal and casual contexts. (I suspect I'd be a little more likely to say the former, simply because it's slightly shorter and simpler.) The construction is at least two centuries old, possibly much more; it's certainly not a recent trend.
      – gidds
      yesterday




      @qqqqq: My impression is that “I made him a cake” and “I made a cake for him” would both be common, idiomatic English, in both formal and casual contexts. (I suspect I'd be a little more likely to say the former, simply because it's slightly shorter and simpler.) The construction is at least two centuries old, possibly much more; it's certainly not a recent trend.
      – gidds
      yesterday












      I'd say "made him a cake" is a natural idiom in English, though one might say "baked" instead of "made". Compare this line from a popular children's rhyme: "Bake me a cake as fast as you can." I agree the meaning would be make(3) in this context, though it also could be a play on words, in which case both the meanings make(3) and make(9) would apply.
      – David K
      13 hours ago






      I'd say "made him a cake" is a natural idiom in English, though one might say "baked" instead of "made". Compare this line from a popular children's rhyme: "Bake me a cake as fast as you can." I agree the meaning would be make(3) in this context, though it also could be a play on words, in which case both the meanings make(3) and make(9) would apply.
      – David K
      13 hours ago














      @qqqqq There is a typo. Someone please replace ""He leg got broken" by ""His leg got broken". I am not allowed to edit it.
      – qqqqq
      12 hours ago




      @qqqqq There is a typo. Someone please replace ""He leg got broken" by ""His leg got broken". I am not allowed to edit it.
      – qqqqq
      12 hours ago












      @DavidK unfortunately it's always a play on words ;o)
      – Will Crawford
      2 hours ago




      @DavidK unfortunately it's always a play on words ;o)
      – Will Crawford
      2 hours ago











      6














      Some verbs, (known as ditransitive) have both a direct and an indirect object, which can be expressed either way round; but if the direct object comes first, the indirect requires its preposition "to":




      I gave the book to him = I gave him the book.




      In addition any verb which does not normally take an indirect object can have a benefactive complement introduced by "for", and in many cases this benefactive can come before the direct object in exactly the same way as for ditransitive verbs.



      Examples:




      I made/baked him a cake = I made/baked a cake for him.



      He bought me a book = He bought a book for me.



      Keep me a seat! = Keep a seat for me.



      I cut her a slice [of cake] = I cut a slice [of cake] for her.




      I think there is a semantic restriction that the beneficiary is going to have, or use, or enjoy the result of the action, not just the action happening. So




      Wash me a cup = Wash a cup for me (that I can use).




      but I don't think I would say




      ?Wash me the laundry




      even though I might say "Wash the laundry for me".






      share|improve this answer


























        6














        Some verbs, (known as ditransitive) have both a direct and an indirect object, which can be expressed either way round; but if the direct object comes first, the indirect requires its preposition "to":




        I gave the book to him = I gave him the book.




        In addition any verb which does not normally take an indirect object can have a benefactive complement introduced by "for", and in many cases this benefactive can come before the direct object in exactly the same way as for ditransitive verbs.



        Examples:




        I made/baked him a cake = I made/baked a cake for him.



        He bought me a book = He bought a book for me.



        Keep me a seat! = Keep a seat for me.



        I cut her a slice [of cake] = I cut a slice [of cake] for her.




        I think there is a semantic restriction that the beneficiary is going to have, or use, or enjoy the result of the action, not just the action happening. So




        Wash me a cup = Wash a cup for me (that I can use).




        but I don't think I would say




        ?Wash me the laundry




        even though I might say "Wash the laundry for me".






        share|improve this answer
























          6












          6








          6






          Some verbs, (known as ditransitive) have both a direct and an indirect object, which can be expressed either way round; but if the direct object comes first, the indirect requires its preposition "to":




          I gave the book to him = I gave him the book.




          In addition any verb which does not normally take an indirect object can have a benefactive complement introduced by "for", and in many cases this benefactive can come before the direct object in exactly the same way as for ditransitive verbs.



          Examples:




          I made/baked him a cake = I made/baked a cake for him.



          He bought me a book = He bought a book for me.



          Keep me a seat! = Keep a seat for me.



          I cut her a slice [of cake] = I cut a slice [of cake] for her.




          I think there is a semantic restriction that the beneficiary is going to have, or use, or enjoy the result of the action, not just the action happening. So




          Wash me a cup = Wash a cup for me (that I can use).




          but I don't think I would say




          ?Wash me the laundry




          even though I might say "Wash the laundry for me".






          share|improve this answer












          Some verbs, (known as ditransitive) have both a direct and an indirect object, which can be expressed either way round; but if the direct object comes first, the indirect requires its preposition "to":




          I gave the book to him = I gave him the book.




          In addition any verb which does not normally take an indirect object can have a benefactive complement introduced by "for", and in many cases this benefactive can come before the direct object in exactly the same way as for ditransitive verbs.



          Examples:




          I made/baked him a cake = I made/baked a cake for him.



          He bought me a book = He bought a book for me.



          Keep me a seat! = Keep a seat for me.



          I cut her a slice [of cake] = I cut a slice [of cake] for her.




          I think there is a semantic restriction that the beneficiary is going to have, or use, or enjoy the result of the action, not just the action happening. So




          Wash me a cup = Wash a cup for me (that I can use).




          but I don't think I would say




          ?Wash me the laundry




          even though I might say "Wash the laundry for me".







          share|improve this answer












          share|improve this answer



          share|improve this answer










          answered yesterday









          Colin FineColin Fine

          28.6k24155




          28.6k24155























              0














              It means I transformed him into a cake and that particular grammatical construction is the source of many juvenile jokes in English. While it may be obvious what the intended meaning is, it's not what's actually being said. Compare with I made him Captain [I appointed him the leader of the team] and contrast with I sent him a cake where the meaning is unambiguous.



              It is easy to avoid this problem. Either write I made a cake for him, or as @colin-fine suggests, I baked him a cake.



              [ Somewhat tongue-in-cheek, but unless we bring back Latin-style declension and distinguish dative and genitive lexically, we're sorta screwed :o) ]



              [ All credit to the several light-hearted comments already pointing out this double entendre ]






              share|improve this answer


























                0














                It means I transformed him into a cake and that particular grammatical construction is the source of many juvenile jokes in English. While it may be obvious what the intended meaning is, it's not what's actually being said. Compare with I made him Captain [I appointed him the leader of the team] and contrast with I sent him a cake where the meaning is unambiguous.



                It is easy to avoid this problem. Either write I made a cake for him, or as @colin-fine suggests, I baked him a cake.



                [ Somewhat tongue-in-cheek, but unless we bring back Latin-style declension and distinguish dative and genitive lexically, we're sorta screwed :o) ]



                [ All credit to the several light-hearted comments already pointing out this double entendre ]






                share|improve this answer
























                  0












                  0








                  0






                  It means I transformed him into a cake and that particular grammatical construction is the source of many juvenile jokes in English. While it may be obvious what the intended meaning is, it's not what's actually being said. Compare with I made him Captain [I appointed him the leader of the team] and contrast with I sent him a cake where the meaning is unambiguous.



                  It is easy to avoid this problem. Either write I made a cake for him, or as @colin-fine suggests, I baked him a cake.



                  [ Somewhat tongue-in-cheek, but unless we bring back Latin-style declension and distinguish dative and genitive lexically, we're sorta screwed :o) ]



                  [ All credit to the several light-hearted comments already pointing out this double entendre ]






                  share|improve this answer












                  It means I transformed him into a cake and that particular grammatical construction is the source of many juvenile jokes in English. While it may be obvious what the intended meaning is, it's not what's actually being said. Compare with I made him Captain [I appointed him the leader of the team] and contrast with I sent him a cake where the meaning is unambiguous.



                  It is easy to avoid this problem. Either write I made a cake for him, or as @colin-fine suggests, I baked him a cake.



                  [ Somewhat tongue-in-cheek, but unless we bring back Latin-style declension and distinguish dative and genitive lexically, we're sorta screwed :o) ]



                  [ All credit to the several light-hearted comments already pointing out this double entendre ]







                  share|improve this answer












                  share|improve this answer



                  share|improve this answer










                  answered 2 hours ago









                  Will CrawfordWill Crawford

                  77017




                  77017






























                      draft saved

                      draft discarded




















































                      Thanks for contributing an answer to English Language Learners Stack Exchange!


                      • Please be sure to answer the question. Provide details and share your research!

                      But avoid



                      • Asking for help, clarification, or responding to other answers.

                      • Making statements based on opinion; back them up with references or personal experience.


                      To learn more, see our tips on writing great answers.





                      Some of your past answers have not been well-received, and you're in danger of being blocked from answering.


                      Please pay close attention to the following guidance:


                      • Please be sure to answer the question. Provide details and share your research!

                      But avoid



                      • Asking for help, clarification, or responding to other answers.

                      • Making statements based on opinion; back them up with references or personal experience.


                      To learn more, see our tips on writing great answers.




                      draft saved


                      draft discarded














                      StackExchange.ready(
                      function () {
                      StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2fell.stackexchange.com%2fquestions%2f192140%2fwhat-does-i-made-him-a-cake-mean%23new-answer', 'question_page');
                      }
                      );

                      Post as a guest















                      Required, but never shown





















































                      Required, but never shown














                      Required, but never shown












                      Required, but never shown







                      Required, but never shown

































                      Required, but never shown














                      Required, but never shown












                      Required, but never shown







                      Required, but never shown







                      Popular posts from this blog

                      1300-talet

                      1300-talet

                      Display a custom attribute below product name in the front-end Magento 1.9.3.8