What does “I made him a cake” mean?
Is it correct sentence below?
And what does it mean? Also, how is it working grammatically?
I made him a cake.
- I made a cake for him.
- I baked a cake using him. (Sounds so horrible!)
To me, 1 is more natural but I am not sure.
I've never seen that kind of sentence before.
Is "I made him a cake" a common sentence used by native speakers?
meaning indirect-objects
|
show 3 more comments
Is it correct sentence below?
And what does it mean? Also, how is it working grammatically?
I made him a cake.
- I made a cake for him.
- I baked a cake using him. (Sounds so horrible!)
To me, 1 is more natural but I am not sure.
I've never seen that kind of sentence before.
Is "I made him a cake" a common sentence used by native speakers?
meaning indirect-objects
5
Any other fans of The IT Crowd instantly think of a certain German who wishes to cook "with" Moss?
– dwizum
yesterday
For #2, it would be more natural to say "I made him INTO a cake." Though that would not work very well: a roast or a stew, sure, but cake? Further discussion should go to the Cooking site :-)
– jamesqf
yesterday
2
If "I made him a cake" was spoken by Endora (from the Bewitched TV show), the phrase could literally mean she magically turned him into a cake. But in the real, non-magic, world, people are generally understood to NOT be baked goods or ingredients.
– geneSummons
yesterday
3
@dwizum or of The Twilight Zone episode, "To Serve Man" (spoiler alert: "It's a Cookbook!!!")
– geneSummons
yesterday
4
#2 is a dad joke and it's more common than any of us want it to be.
– Mazura
yesterday
|
show 3 more comments
Is it correct sentence below?
And what does it mean? Also, how is it working grammatically?
I made him a cake.
- I made a cake for him.
- I baked a cake using him. (Sounds so horrible!)
To me, 1 is more natural but I am not sure.
I've never seen that kind of sentence before.
Is "I made him a cake" a common sentence used by native speakers?
meaning indirect-objects
Is it correct sentence below?
And what does it mean? Also, how is it working grammatically?
I made him a cake.
- I made a cake for him.
- I baked a cake using him. (Sounds so horrible!)
To me, 1 is more natural but I am not sure.
I've never seen that kind of sentence before.
Is "I made him a cake" a common sentence used by native speakers?
meaning indirect-objects
meaning indirect-objects
edited yesterday
M.A.R. ಠ_ಠ
6,32053060
6,32053060
asked yesterday
Ldeirjckel5489Ldeirjckel5489
12415
12415
5
Any other fans of The IT Crowd instantly think of a certain German who wishes to cook "with" Moss?
– dwizum
yesterday
For #2, it would be more natural to say "I made him INTO a cake." Though that would not work very well: a roast or a stew, sure, but cake? Further discussion should go to the Cooking site :-)
– jamesqf
yesterday
2
If "I made him a cake" was spoken by Endora (from the Bewitched TV show), the phrase could literally mean she magically turned him into a cake. But in the real, non-magic, world, people are generally understood to NOT be baked goods or ingredients.
– geneSummons
yesterday
3
@dwizum or of The Twilight Zone episode, "To Serve Man" (spoiler alert: "It's a Cookbook!!!")
– geneSummons
yesterday
4
#2 is a dad joke and it's more common than any of us want it to be.
– Mazura
yesterday
|
show 3 more comments
5
Any other fans of The IT Crowd instantly think of a certain German who wishes to cook "with" Moss?
– dwizum
yesterday
For #2, it would be more natural to say "I made him INTO a cake." Though that would not work very well: a roast or a stew, sure, but cake? Further discussion should go to the Cooking site :-)
– jamesqf
yesterday
2
If "I made him a cake" was spoken by Endora (from the Bewitched TV show), the phrase could literally mean she magically turned him into a cake. But in the real, non-magic, world, people are generally understood to NOT be baked goods or ingredients.
– geneSummons
yesterday
3
@dwizum or of The Twilight Zone episode, "To Serve Man" (spoiler alert: "It's a Cookbook!!!")
– geneSummons
yesterday
4
#2 is a dad joke and it's more common than any of us want it to be.
– Mazura
yesterday
5
5
Any other fans of The IT Crowd instantly think of a certain German who wishes to cook "with" Moss?
– dwizum
yesterday
Any other fans of The IT Crowd instantly think of a certain German who wishes to cook "with" Moss?
– dwizum
yesterday
For #2, it would be more natural to say "I made him INTO a cake." Though that would not work very well: a roast or a stew, sure, but cake? Further discussion should go to the Cooking site :-)
– jamesqf
yesterday
For #2, it would be more natural to say "I made him INTO a cake." Though that would not work very well: a roast or a stew, sure, but cake? Further discussion should go to the Cooking site :-)
– jamesqf
yesterday
2
2
If "I made him a cake" was spoken by Endora (from the Bewitched TV show), the phrase could literally mean she magically turned him into a cake. But in the real, non-magic, world, people are generally understood to NOT be baked goods or ingredients.
– geneSummons
yesterday
If "I made him a cake" was spoken by Endora (from the Bewitched TV show), the phrase could literally mean she magically turned him into a cake. But in the real, non-magic, world, people are generally understood to NOT be baked goods or ingredients.
– geneSummons
yesterday
3
3
@dwizum or of The Twilight Zone episode, "To Serve Man" (spoiler alert: "It's a Cookbook!!!")
– geneSummons
yesterday
@dwizum or of The Twilight Zone episode, "To Serve Man" (spoiler alert: "It's a Cookbook!!!")
– geneSummons
yesterday
4
4
#2 is a dad joke and it's more common than any of us want it to be.
– Mazura
yesterday
#2 is a dad joke and it's more common than any of us want it to be.
– Mazura
yesterday
|
show 3 more comments
4 Answers
4
active
oldest
votes
Your interpretation 1 is correct - I made him a cake means the same as I made a cake for him. This is indeed a common construction in English, and would generally be understood.
There is a subtle difference between I made him a cake and I made a cake for him, though. I made him a cake would indicate that you are making a cake that you will give to him. I made a cake for him could indicate the same, or it could mean that you made a cake on his behalf.
Your second interpretation - I baked a cake using him - would probably be phrased as I made him into a cake
26
Though it bears mentioning that "I made him a cake" could have the same meaning as "I made him into a cake", if someone wanted to hide their cannibalism while still being truthful for example.
– EldritchWarlord
yesterday
13
It reminds me of that old joke: Did you hear about the magic tractor? It went down the lane and turned into a field.
– JonM
yesterday
5
Don't ask a witch to make you a cake.
– Barmar
yesterday
10
Reminds me of the early days of Siri when it was truly useless: "Hey Siri, call me an ambulance!" "OK, from now on I will call you 'An Ambulance'".
– Muzer
yesterday
9
And of course, "The Dalai Lama walks up to a hot dog cart and says 'Make me one with everything'"
– MikeTheLiar
yesterday
|
show 6 more comments
In English, you will commonly encounter sentences of the form: Subject - Verb - Indirect Object - Direct Object, where the direct object (cake/warning/present) describes "on what" the verb is acting and the indirect object (him) provides a second target, often describing "for what" or "to what" the verb is doing to the direct object.
Examples:
- I - made - him - a cake
- I - gave - him - a present
- I - told - him - a story
You may be confused because there are many meanings for "make". Going by the definitions at https://www.merriam-webster.com/dictionary/make:
- make (3) - to bring into being by forming, shaping, or altering material. Example:
I made a cake
- make (9) - to cause to be or become. Example: I made her happy.
So both the interpretations "I made(3) him a cake" (I made a cake, for him) and "I made(9) him a cake" (I transformed him into a cake) are grammatically correct, but you would use your understanding of the context to know that in most cases the speaker meant made(3) and not made(9).
To add another example, consider the similar phrase "I'm going to make you a star." Usually you would take that to mean "I will cause you to become a success" but it is not unlikely that "I will cut a star out of paper and hand it to you"
Is "I made a cake for him" better English? If yes, both in formal and spoken communication? Is skipping words like "for" a trend in English to shorten sentences(perhaps caused by rapid urbanization. Where one has to just communicate essentials using minimal words because of lack of time). Example, I grew up learning "He broke his leg" would suggest he was at least partially responsible of his broken leg as opposed to "He leg got broken".
– qqqqq
yesterday
3
@qqqqq: My impression is that “I made him a cake” and “I made a cake for him” would both be common, idiomatic English, in both formal and casual contexts. (I suspect I'd be a little more likely to say the former, simply because it's slightly shorter and simpler.) The construction is at least two centuries old, possibly much more; it's certainly not a recent trend.
– gidds
yesterday
I'd say "made him a cake" is a natural idiom in English, though one might say "baked" instead of "made". Compare this line from a popular children's rhyme: "Bake me a cake as fast as you can." I agree the meaning would be make(3) in this context, though it also could be a play on words, in which case both the meanings make(3) and make(9) would apply.
– David K
13 hours ago
@qqqqq There is a typo. Someone please replace ""He leg got broken" by ""His leg got broken". I am not allowed to edit it.
– qqqqq
12 hours ago
@DavidK unfortunately it's always a play on words ;o)
– Will Crawford
2 hours ago
add a comment |
Some verbs, (known as ditransitive) have both a direct and an indirect object, which can be expressed either way round; but if the direct object comes first, the indirect requires its preposition "to":
I gave the book to him = I gave him the book.
In addition any verb which does not normally take an indirect object can have a benefactive complement introduced by "for", and in many cases this benefactive can come before the direct object in exactly the same way as for ditransitive verbs.
Examples:
I made/baked him a cake = I made/baked a cake for him.
He bought me a book = He bought a book for me.
Keep me a seat! = Keep a seat for me.
I cut her a slice [of cake] = I cut a slice [of cake] for her.
I think there is a semantic restriction that the beneficiary is going to have, or use, or enjoy the result of the action, not just the action happening. So
Wash me a cup = Wash a cup for me (that I can use).
but I don't think I would say
?Wash me the laundry
even though I might say "Wash the laundry for me".
add a comment |
It means I transformed him into a cake and that particular grammatical construction is the source of many juvenile jokes in English. While it may be obvious what the intended meaning is, it's not what's actually being said. Compare with I made him Captain [I appointed him the leader of the team] and contrast with I sent him a cake where the meaning is unambiguous.
It is easy to avoid this problem. Either write I made a cake for him, or as @colin-fine suggests, I baked him a cake.
[ Somewhat tongue-in-cheek, but unless we bring back Latin-style declension and distinguish dative and genitive lexically, we're sorta screwed :o) ]
[ All credit to the several light-hearted comments already pointing out this double entendre ]
add a comment |
Your Answer
StackExchange.ready(function() {
var channelOptions = {
tags: "".split(" "),
id: "481"
};
initTagRenderer("".split(" "), "".split(" "), channelOptions);
StackExchange.using("externalEditor", function() {
// Have to fire editor after snippets, if snippets enabled
if (StackExchange.settings.snippets.snippetsEnabled) {
StackExchange.using("snippets", function() {
createEditor();
});
}
else {
createEditor();
}
});
function createEditor() {
StackExchange.prepareEditor({
heartbeatType: 'answer',
autoActivateHeartbeat: false,
convertImagesToLinks: false,
noModals: true,
showLowRepImageUploadWarning: true,
reputationToPostImages: null,
bindNavPrevention: true,
postfix: "",
imageUploader: {
brandingHtml: "Powered by u003ca class="icon-imgur-white" href="https://imgur.com/"u003eu003c/au003e",
contentPolicyHtml: "User contributions licensed under u003ca href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/"u003ecc by-sa 3.0 with attribution requiredu003c/au003e u003ca href="https://stackoverflow.com/legal/content-policy"u003e(content policy)u003c/au003e",
allowUrls: true
},
noCode: true, onDemand: true,
discardSelector: ".discard-answer"
,immediatelyShowMarkdownHelp:true
});
}
});
Sign up or log in
StackExchange.ready(function () {
StackExchange.helpers.onClickDraftSave('#login-link');
});
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password
Post as a guest
Required, but never shown
StackExchange.ready(
function () {
StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2fell.stackexchange.com%2fquestions%2f192140%2fwhat-does-i-made-him-a-cake-mean%23new-answer', 'question_page');
}
);
Post as a guest
Required, but never shown
4 Answers
4
active
oldest
votes
4 Answers
4
active
oldest
votes
active
oldest
votes
active
oldest
votes
Your interpretation 1 is correct - I made him a cake means the same as I made a cake for him. This is indeed a common construction in English, and would generally be understood.
There is a subtle difference between I made him a cake and I made a cake for him, though. I made him a cake would indicate that you are making a cake that you will give to him. I made a cake for him could indicate the same, or it could mean that you made a cake on his behalf.
Your second interpretation - I baked a cake using him - would probably be phrased as I made him into a cake
26
Though it bears mentioning that "I made him a cake" could have the same meaning as "I made him into a cake", if someone wanted to hide their cannibalism while still being truthful for example.
– EldritchWarlord
yesterday
13
It reminds me of that old joke: Did you hear about the magic tractor? It went down the lane and turned into a field.
– JonM
yesterday
5
Don't ask a witch to make you a cake.
– Barmar
yesterday
10
Reminds me of the early days of Siri when it was truly useless: "Hey Siri, call me an ambulance!" "OK, from now on I will call you 'An Ambulance'".
– Muzer
yesterday
9
And of course, "The Dalai Lama walks up to a hot dog cart and says 'Make me one with everything'"
– MikeTheLiar
yesterday
|
show 6 more comments
Your interpretation 1 is correct - I made him a cake means the same as I made a cake for him. This is indeed a common construction in English, and would generally be understood.
There is a subtle difference between I made him a cake and I made a cake for him, though. I made him a cake would indicate that you are making a cake that you will give to him. I made a cake for him could indicate the same, or it could mean that you made a cake on his behalf.
Your second interpretation - I baked a cake using him - would probably be phrased as I made him into a cake
26
Though it bears mentioning that "I made him a cake" could have the same meaning as "I made him into a cake", if someone wanted to hide their cannibalism while still being truthful for example.
– EldritchWarlord
yesterday
13
It reminds me of that old joke: Did you hear about the magic tractor? It went down the lane and turned into a field.
– JonM
yesterday
5
Don't ask a witch to make you a cake.
– Barmar
yesterday
10
Reminds me of the early days of Siri when it was truly useless: "Hey Siri, call me an ambulance!" "OK, from now on I will call you 'An Ambulance'".
– Muzer
yesterday
9
And of course, "The Dalai Lama walks up to a hot dog cart and says 'Make me one with everything'"
– MikeTheLiar
yesterday
|
show 6 more comments
Your interpretation 1 is correct - I made him a cake means the same as I made a cake for him. This is indeed a common construction in English, and would generally be understood.
There is a subtle difference between I made him a cake and I made a cake for him, though. I made him a cake would indicate that you are making a cake that you will give to him. I made a cake for him could indicate the same, or it could mean that you made a cake on his behalf.
Your second interpretation - I baked a cake using him - would probably be phrased as I made him into a cake
Your interpretation 1 is correct - I made him a cake means the same as I made a cake for him. This is indeed a common construction in English, and would generally be understood.
There is a subtle difference between I made him a cake and I made a cake for him, though. I made him a cake would indicate that you are making a cake that you will give to him. I made a cake for him could indicate the same, or it could mean that you made a cake on his behalf.
Your second interpretation - I baked a cake using him - would probably be phrased as I made him into a cake
answered yesterday
WerrfWerrf
4,5161017
4,5161017
26
Though it bears mentioning that "I made him a cake" could have the same meaning as "I made him into a cake", if someone wanted to hide their cannibalism while still being truthful for example.
– EldritchWarlord
yesterday
13
It reminds me of that old joke: Did you hear about the magic tractor? It went down the lane and turned into a field.
– JonM
yesterday
5
Don't ask a witch to make you a cake.
– Barmar
yesterday
10
Reminds me of the early days of Siri when it was truly useless: "Hey Siri, call me an ambulance!" "OK, from now on I will call you 'An Ambulance'".
– Muzer
yesterday
9
And of course, "The Dalai Lama walks up to a hot dog cart and says 'Make me one with everything'"
– MikeTheLiar
yesterday
|
show 6 more comments
26
Though it bears mentioning that "I made him a cake" could have the same meaning as "I made him into a cake", if someone wanted to hide their cannibalism while still being truthful for example.
– EldritchWarlord
yesterday
13
It reminds me of that old joke: Did you hear about the magic tractor? It went down the lane and turned into a field.
– JonM
yesterday
5
Don't ask a witch to make you a cake.
– Barmar
yesterday
10
Reminds me of the early days of Siri when it was truly useless: "Hey Siri, call me an ambulance!" "OK, from now on I will call you 'An Ambulance'".
– Muzer
yesterday
9
And of course, "The Dalai Lama walks up to a hot dog cart and says 'Make me one with everything'"
– MikeTheLiar
yesterday
26
26
Though it bears mentioning that "I made him a cake" could have the same meaning as "I made him into a cake", if someone wanted to hide their cannibalism while still being truthful for example.
– EldritchWarlord
yesterday
Though it bears mentioning that "I made him a cake" could have the same meaning as "I made him into a cake", if someone wanted to hide their cannibalism while still being truthful for example.
– EldritchWarlord
yesterday
13
13
It reminds me of that old joke: Did you hear about the magic tractor? It went down the lane and turned into a field.
– JonM
yesterday
It reminds me of that old joke: Did you hear about the magic tractor? It went down the lane and turned into a field.
– JonM
yesterday
5
5
Don't ask a witch to make you a cake.
– Barmar
yesterday
Don't ask a witch to make you a cake.
– Barmar
yesterday
10
10
Reminds me of the early days of Siri when it was truly useless: "Hey Siri, call me an ambulance!" "OK, from now on I will call you 'An Ambulance'".
– Muzer
yesterday
Reminds me of the early days of Siri when it was truly useless: "Hey Siri, call me an ambulance!" "OK, from now on I will call you 'An Ambulance'".
– Muzer
yesterday
9
9
And of course, "The Dalai Lama walks up to a hot dog cart and says 'Make me one with everything'"
– MikeTheLiar
yesterday
And of course, "The Dalai Lama walks up to a hot dog cart and says 'Make me one with everything'"
– MikeTheLiar
yesterday
|
show 6 more comments
In English, you will commonly encounter sentences of the form: Subject - Verb - Indirect Object - Direct Object, where the direct object (cake/warning/present) describes "on what" the verb is acting and the indirect object (him) provides a second target, often describing "for what" or "to what" the verb is doing to the direct object.
Examples:
- I - made - him - a cake
- I - gave - him - a present
- I - told - him - a story
You may be confused because there are many meanings for "make". Going by the definitions at https://www.merriam-webster.com/dictionary/make:
- make (3) - to bring into being by forming, shaping, or altering material. Example:
I made a cake
- make (9) - to cause to be or become. Example: I made her happy.
So both the interpretations "I made(3) him a cake" (I made a cake, for him) and "I made(9) him a cake" (I transformed him into a cake) are grammatically correct, but you would use your understanding of the context to know that in most cases the speaker meant made(3) and not made(9).
To add another example, consider the similar phrase "I'm going to make you a star." Usually you would take that to mean "I will cause you to become a success" but it is not unlikely that "I will cut a star out of paper and hand it to you"
Is "I made a cake for him" better English? If yes, both in formal and spoken communication? Is skipping words like "for" a trend in English to shorten sentences(perhaps caused by rapid urbanization. Where one has to just communicate essentials using minimal words because of lack of time). Example, I grew up learning "He broke his leg" would suggest he was at least partially responsible of his broken leg as opposed to "He leg got broken".
– qqqqq
yesterday
3
@qqqqq: My impression is that “I made him a cake” and “I made a cake for him” would both be common, idiomatic English, in both formal and casual contexts. (I suspect I'd be a little more likely to say the former, simply because it's slightly shorter and simpler.) The construction is at least two centuries old, possibly much more; it's certainly not a recent trend.
– gidds
yesterday
I'd say "made him a cake" is a natural idiom in English, though one might say "baked" instead of "made". Compare this line from a popular children's rhyme: "Bake me a cake as fast as you can." I agree the meaning would be make(3) in this context, though it also could be a play on words, in which case both the meanings make(3) and make(9) would apply.
– David K
13 hours ago
@qqqqq There is a typo. Someone please replace ""He leg got broken" by ""His leg got broken". I am not allowed to edit it.
– qqqqq
12 hours ago
@DavidK unfortunately it's always a play on words ;o)
– Will Crawford
2 hours ago
add a comment |
In English, you will commonly encounter sentences of the form: Subject - Verb - Indirect Object - Direct Object, where the direct object (cake/warning/present) describes "on what" the verb is acting and the indirect object (him) provides a second target, often describing "for what" or "to what" the verb is doing to the direct object.
Examples:
- I - made - him - a cake
- I - gave - him - a present
- I - told - him - a story
You may be confused because there are many meanings for "make". Going by the definitions at https://www.merriam-webster.com/dictionary/make:
- make (3) - to bring into being by forming, shaping, or altering material. Example:
I made a cake
- make (9) - to cause to be or become. Example: I made her happy.
So both the interpretations "I made(3) him a cake" (I made a cake, for him) and "I made(9) him a cake" (I transformed him into a cake) are grammatically correct, but you would use your understanding of the context to know that in most cases the speaker meant made(3) and not made(9).
To add another example, consider the similar phrase "I'm going to make you a star." Usually you would take that to mean "I will cause you to become a success" but it is not unlikely that "I will cut a star out of paper and hand it to you"
Is "I made a cake for him" better English? If yes, both in formal and spoken communication? Is skipping words like "for" a trend in English to shorten sentences(perhaps caused by rapid urbanization. Where one has to just communicate essentials using minimal words because of lack of time). Example, I grew up learning "He broke his leg" would suggest he was at least partially responsible of his broken leg as opposed to "He leg got broken".
– qqqqq
yesterday
3
@qqqqq: My impression is that “I made him a cake” and “I made a cake for him” would both be common, idiomatic English, in both formal and casual contexts. (I suspect I'd be a little more likely to say the former, simply because it's slightly shorter and simpler.) The construction is at least two centuries old, possibly much more; it's certainly not a recent trend.
– gidds
yesterday
I'd say "made him a cake" is a natural idiom in English, though one might say "baked" instead of "made". Compare this line from a popular children's rhyme: "Bake me a cake as fast as you can." I agree the meaning would be make(3) in this context, though it also could be a play on words, in which case both the meanings make(3) and make(9) would apply.
– David K
13 hours ago
@qqqqq There is a typo. Someone please replace ""He leg got broken" by ""His leg got broken". I am not allowed to edit it.
– qqqqq
12 hours ago
@DavidK unfortunately it's always a play on words ;o)
– Will Crawford
2 hours ago
add a comment |
In English, you will commonly encounter sentences of the form: Subject - Verb - Indirect Object - Direct Object, where the direct object (cake/warning/present) describes "on what" the verb is acting and the indirect object (him) provides a second target, often describing "for what" or "to what" the verb is doing to the direct object.
Examples:
- I - made - him - a cake
- I - gave - him - a present
- I - told - him - a story
You may be confused because there are many meanings for "make". Going by the definitions at https://www.merriam-webster.com/dictionary/make:
- make (3) - to bring into being by forming, shaping, or altering material. Example:
I made a cake
- make (9) - to cause to be or become. Example: I made her happy.
So both the interpretations "I made(3) him a cake" (I made a cake, for him) and "I made(9) him a cake" (I transformed him into a cake) are grammatically correct, but you would use your understanding of the context to know that in most cases the speaker meant made(3) and not made(9).
To add another example, consider the similar phrase "I'm going to make you a star." Usually you would take that to mean "I will cause you to become a success" but it is not unlikely that "I will cut a star out of paper and hand it to you"
In English, you will commonly encounter sentences of the form: Subject - Verb - Indirect Object - Direct Object, where the direct object (cake/warning/present) describes "on what" the verb is acting and the indirect object (him) provides a second target, often describing "for what" or "to what" the verb is doing to the direct object.
Examples:
- I - made - him - a cake
- I - gave - him - a present
- I - told - him - a story
You may be confused because there are many meanings for "make". Going by the definitions at https://www.merriam-webster.com/dictionary/make:
- make (3) - to bring into being by forming, shaping, or altering material. Example:
I made a cake
- make (9) - to cause to be or become. Example: I made her happy.
So both the interpretations "I made(3) him a cake" (I made a cake, for him) and "I made(9) him a cake" (I transformed him into a cake) are grammatically correct, but you would use your understanding of the context to know that in most cases the speaker meant made(3) and not made(9).
To add another example, consider the similar phrase "I'm going to make you a star." Usually you would take that to mean "I will cause you to become a success" but it is not unlikely that "I will cut a star out of paper and hand it to you"
edited yesterday
answered yesterday
JimmyJimmy
56618
56618
Is "I made a cake for him" better English? If yes, both in formal and spoken communication? Is skipping words like "for" a trend in English to shorten sentences(perhaps caused by rapid urbanization. Where one has to just communicate essentials using minimal words because of lack of time). Example, I grew up learning "He broke his leg" would suggest he was at least partially responsible of his broken leg as opposed to "He leg got broken".
– qqqqq
yesterday
3
@qqqqq: My impression is that “I made him a cake” and “I made a cake for him” would both be common, idiomatic English, in both formal and casual contexts. (I suspect I'd be a little more likely to say the former, simply because it's slightly shorter and simpler.) The construction is at least two centuries old, possibly much more; it's certainly not a recent trend.
– gidds
yesterday
I'd say "made him a cake" is a natural idiom in English, though one might say "baked" instead of "made". Compare this line from a popular children's rhyme: "Bake me a cake as fast as you can." I agree the meaning would be make(3) in this context, though it also could be a play on words, in which case both the meanings make(3) and make(9) would apply.
– David K
13 hours ago
@qqqqq There is a typo. Someone please replace ""He leg got broken" by ""His leg got broken". I am not allowed to edit it.
– qqqqq
12 hours ago
@DavidK unfortunately it's always a play on words ;o)
– Will Crawford
2 hours ago
add a comment |
Is "I made a cake for him" better English? If yes, both in formal and spoken communication? Is skipping words like "for" a trend in English to shorten sentences(perhaps caused by rapid urbanization. Where one has to just communicate essentials using minimal words because of lack of time). Example, I grew up learning "He broke his leg" would suggest he was at least partially responsible of his broken leg as opposed to "He leg got broken".
– qqqqq
yesterday
3
@qqqqq: My impression is that “I made him a cake” and “I made a cake for him” would both be common, idiomatic English, in both formal and casual contexts. (I suspect I'd be a little more likely to say the former, simply because it's slightly shorter and simpler.) The construction is at least two centuries old, possibly much more; it's certainly not a recent trend.
– gidds
yesterday
I'd say "made him a cake" is a natural idiom in English, though one might say "baked" instead of "made". Compare this line from a popular children's rhyme: "Bake me a cake as fast as you can." I agree the meaning would be make(3) in this context, though it also could be a play on words, in which case both the meanings make(3) and make(9) would apply.
– David K
13 hours ago
@qqqqq There is a typo. Someone please replace ""He leg got broken" by ""His leg got broken". I am not allowed to edit it.
– qqqqq
12 hours ago
@DavidK unfortunately it's always a play on words ;o)
– Will Crawford
2 hours ago
Is "I made a cake for him" better English? If yes, both in formal and spoken communication? Is skipping words like "for" a trend in English to shorten sentences(perhaps caused by rapid urbanization. Where one has to just communicate essentials using minimal words because of lack of time). Example, I grew up learning "He broke his leg" would suggest he was at least partially responsible of his broken leg as opposed to "He leg got broken".
– qqqqq
yesterday
Is "I made a cake for him" better English? If yes, both in formal and spoken communication? Is skipping words like "for" a trend in English to shorten sentences(perhaps caused by rapid urbanization. Where one has to just communicate essentials using minimal words because of lack of time). Example, I grew up learning "He broke his leg" would suggest he was at least partially responsible of his broken leg as opposed to "He leg got broken".
– qqqqq
yesterday
3
3
@qqqqq: My impression is that “I made him a cake” and “I made a cake for him” would both be common, idiomatic English, in both formal and casual contexts. (I suspect I'd be a little more likely to say the former, simply because it's slightly shorter and simpler.) The construction is at least two centuries old, possibly much more; it's certainly not a recent trend.
– gidds
yesterday
@qqqqq: My impression is that “I made him a cake” and “I made a cake for him” would both be common, idiomatic English, in both formal and casual contexts. (I suspect I'd be a little more likely to say the former, simply because it's slightly shorter and simpler.) The construction is at least two centuries old, possibly much more; it's certainly not a recent trend.
– gidds
yesterday
I'd say "made him a cake" is a natural idiom in English, though one might say "baked" instead of "made". Compare this line from a popular children's rhyme: "Bake me a cake as fast as you can." I agree the meaning would be make(3) in this context, though it also could be a play on words, in which case both the meanings make(3) and make(9) would apply.
– David K
13 hours ago
I'd say "made him a cake" is a natural idiom in English, though one might say "baked" instead of "made". Compare this line from a popular children's rhyme: "Bake me a cake as fast as you can." I agree the meaning would be make(3) in this context, though it also could be a play on words, in which case both the meanings make(3) and make(9) would apply.
– David K
13 hours ago
@qqqqq There is a typo. Someone please replace ""He leg got broken" by ""His leg got broken". I am not allowed to edit it.
– qqqqq
12 hours ago
@qqqqq There is a typo. Someone please replace ""He leg got broken" by ""His leg got broken". I am not allowed to edit it.
– qqqqq
12 hours ago
@DavidK unfortunately it's always a play on words ;o)
– Will Crawford
2 hours ago
@DavidK unfortunately it's always a play on words ;o)
– Will Crawford
2 hours ago
add a comment |
Some verbs, (known as ditransitive) have both a direct and an indirect object, which can be expressed either way round; but if the direct object comes first, the indirect requires its preposition "to":
I gave the book to him = I gave him the book.
In addition any verb which does not normally take an indirect object can have a benefactive complement introduced by "for", and in many cases this benefactive can come before the direct object in exactly the same way as for ditransitive verbs.
Examples:
I made/baked him a cake = I made/baked a cake for him.
He bought me a book = He bought a book for me.
Keep me a seat! = Keep a seat for me.
I cut her a slice [of cake] = I cut a slice [of cake] for her.
I think there is a semantic restriction that the beneficiary is going to have, or use, or enjoy the result of the action, not just the action happening. So
Wash me a cup = Wash a cup for me (that I can use).
but I don't think I would say
?Wash me the laundry
even though I might say "Wash the laundry for me".
add a comment |
Some verbs, (known as ditransitive) have both a direct and an indirect object, which can be expressed either way round; but if the direct object comes first, the indirect requires its preposition "to":
I gave the book to him = I gave him the book.
In addition any verb which does not normally take an indirect object can have a benefactive complement introduced by "for", and in many cases this benefactive can come before the direct object in exactly the same way as for ditransitive verbs.
Examples:
I made/baked him a cake = I made/baked a cake for him.
He bought me a book = He bought a book for me.
Keep me a seat! = Keep a seat for me.
I cut her a slice [of cake] = I cut a slice [of cake] for her.
I think there is a semantic restriction that the beneficiary is going to have, or use, or enjoy the result of the action, not just the action happening. So
Wash me a cup = Wash a cup for me (that I can use).
but I don't think I would say
?Wash me the laundry
even though I might say "Wash the laundry for me".
add a comment |
Some verbs, (known as ditransitive) have both a direct and an indirect object, which can be expressed either way round; but if the direct object comes first, the indirect requires its preposition "to":
I gave the book to him = I gave him the book.
In addition any verb which does not normally take an indirect object can have a benefactive complement introduced by "for", and in many cases this benefactive can come before the direct object in exactly the same way as for ditransitive verbs.
Examples:
I made/baked him a cake = I made/baked a cake for him.
He bought me a book = He bought a book for me.
Keep me a seat! = Keep a seat for me.
I cut her a slice [of cake] = I cut a slice [of cake] for her.
I think there is a semantic restriction that the beneficiary is going to have, or use, or enjoy the result of the action, not just the action happening. So
Wash me a cup = Wash a cup for me (that I can use).
but I don't think I would say
?Wash me the laundry
even though I might say "Wash the laundry for me".
Some verbs, (known as ditransitive) have both a direct and an indirect object, which can be expressed either way round; but if the direct object comes first, the indirect requires its preposition "to":
I gave the book to him = I gave him the book.
In addition any verb which does not normally take an indirect object can have a benefactive complement introduced by "for", and in many cases this benefactive can come before the direct object in exactly the same way as for ditransitive verbs.
Examples:
I made/baked him a cake = I made/baked a cake for him.
He bought me a book = He bought a book for me.
Keep me a seat! = Keep a seat for me.
I cut her a slice [of cake] = I cut a slice [of cake] for her.
I think there is a semantic restriction that the beneficiary is going to have, or use, or enjoy the result of the action, not just the action happening. So
Wash me a cup = Wash a cup for me (that I can use).
but I don't think I would say
?Wash me the laundry
even though I might say "Wash the laundry for me".
answered yesterday
Colin FineColin Fine
28.6k24155
28.6k24155
add a comment |
add a comment |
It means I transformed him into a cake and that particular grammatical construction is the source of many juvenile jokes in English. While it may be obvious what the intended meaning is, it's not what's actually being said. Compare with I made him Captain [I appointed him the leader of the team] and contrast with I sent him a cake where the meaning is unambiguous.
It is easy to avoid this problem. Either write I made a cake for him, or as @colin-fine suggests, I baked him a cake.
[ Somewhat tongue-in-cheek, but unless we bring back Latin-style declension and distinguish dative and genitive lexically, we're sorta screwed :o) ]
[ All credit to the several light-hearted comments already pointing out this double entendre ]
add a comment |
It means I transformed him into a cake and that particular grammatical construction is the source of many juvenile jokes in English. While it may be obvious what the intended meaning is, it's not what's actually being said. Compare with I made him Captain [I appointed him the leader of the team] and contrast with I sent him a cake where the meaning is unambiguous.
It is easy to avoid this problem. Either write I made a cake for him, or as @colin-fine suggests, I baked him a cake.
[ Somewhat tongue-in-cheek, but unless we bring back Latin-style declension and distinguish dative and genitive lexically, we're sorta screwed :o) ]
[ All credit to the several light-hearted comments already pointing out this double entendre ]
add a comment |
It means I transformed him into a cake and that particular grammatical construction is the source of many juvenile jokes in English. While it may be obvious what the intended meaning is, it's not what's actually being said. Compare with I made him Captain [I appointed him the leader of the team] and contrast with I sent him a cake where the meaning is unambiguous.
It is easy to avoid this problem. Either write I made a cake for him, or as @colin-fine suggests, I baked him a cake.
[ Somewhat tongue-in-cheek, but unless we bring back Latin-style declension and distinguish dative and genitive lexically, we're sorta screwed :o) ]
[ All credit to the several light-hearted comments already pointing out this double entendre ]
It means I transformed him into a cake and that particular grammatical construction is the source of many juvenile jokes in English. While it may be obvious what the intended meaning is, it's not what's actually being said. Compare with I made him Captain [I appointed him the leader of the team] and contrast with I sent him a cake where the meaning is unambiguous.
It is easy to avoid this problem. Either write I made a cake for him, or as @colin-fine suggests, I baked him a cake.
[ Somewhat tongue-in-cheek, but unless we bring back Latin-style declension and distinguish dative and genitive lexically, we're sorta screwed :o) ]
[ All credit to the several light-hearted comments already pointing out this double entendre ]
answered 2 hours ago
Will CrawfordWill Crawford
77017
77017
add a comment |
add a comment |
Thanks for contributing an answer to English Language Learners Stack Exchange!
- Please be sure to answer the question. Provide details and share your research!
But avoid …
- Asking for help, clarification, or responding to other answers.
- Making statements based on opinion; back them up with references or personal experience.
To learn more, see our tips on writing great answers.
Some of your past answers have not been well-received, and you're in danger of being blocked from answering.
Please pay close attention to the following guidance:
- Please be sure to answer the question. Provide details and share your research!
But avoid …
- Asking for help, clarification, or responding to other answers.
- Making statements based on opinion; back them up with references or personal experience.
To learn more, see our tips on writing great answers.
Sign up or log in
StackExchange.ready(function () {
StackExchange.helpers.onClickDraftSave('#login-link');
});
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password
Post as a guest
Required, but never shown
StackExchange.ready(
function () {
StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2fell.stackexchange.com%2fquestions%2f192140%2fwhat-does-i-made-him-a-cake-mean%23new-answer', 'question_page');
}
);
Post as a guest
Required, but never shown
Sign up or log in
StackExchange.ready(function () {
StackExchange.helpers.onClickDraftSave('#login-link');
});
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password
Post as a guest
Required, but never shown
Sign up or log in
StackExchange.ready(function () {
StackExchange.helpers.onClickDraftSave('#login-link');
});
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password
Post as a guest
Required, but never shown
Sign up or log in
StackExchange.ready(function () {
StackExchange.helpers.onClickDraftSave('#login-link');
});
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password
Post as a guest
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown
5
Any other fans of The IT Crowd instantly think of a certain German who wishes to cook "with" Moss?
– dwizum
yesterday
For #2, it would be more natural to say "I made him INTO a cake." Though that would not work very well: a roast or a stew, sure, but cake? Further discussion should go to the Cooking site :-)
– jamesqf
yesterday
2
If "I made him a cake" was spoken by Endora (from the Bewitched TV show), the phrase could literally mean she magically turned him into a cake. But in the real, non-magic, world, people are generally understood to NOT be baked goods or ingredients.
– geneSummons
yesterday
3
@dwizum or of The Twilight Zone episode, "To Serve Man" (spoiler alert: "It's a Cookbook!!!")
– geneSummons
yesterday
4
#2 is a dad joke and it's more common than any of us want it to be.
– Mazura
yesterday