What is the best word for a space thruster?
I'm writing a sci-fi novel in German, as I'm German myself, but since I usually only read (and watch) English sci-fi, I'm stuck on some terms that I can't think of a German word for.
In the current scene I'm writing, a space marine is navigating space in a space suit. The suit doesn't have an engine, it only has an array of small navigational thrusters. In English, I'd write something along the lines of "He engaged his thrusters to catch up to Bob."
Another use would be on the space ship, like the Star Trek Enterprise docking to some starbase and Picard saying "Thrusters only, Ensign Crusher."
I've found some words I could use, e.g. Schubdüsen, but they don't feel right. Especially Navigationsschubdüsen gives me a headache just from reading it. It might just be my lack of familiarity with German sci-fi terms, though.
english-to-german single-word-request
New contributor
add a comment |
I'm writing a sci-fi novel in German, as I'm German myself, but since I usually only read (and watch) English sci-fi, I'm stuck on some terms that I can't think of a German word for.
In the current scene I'm writing, a space marine is navigating space in a space suit. The suit doesn't have an engine, it only has an array of small navigational thrusters. In English, I'd write something along the lines of "He engaged his thrusters to catch up to Bob."
Another use would be on the space ship, like the Star Trek Enterprise docking to some starbase and Picard saying "Thrusters only, Ensign Crusher."
I've found some words I could use, e.g. Schubdüsen, but they don't feel right. Especially Navigationsschubdüsen gives me a headache just from reading it. It might just be my lack of familiarity with German sci-fi terms, though.
english-to-german single-word-request
New contributor
4
Once you've introduced the capabilities of the suit, i.e., that it only has Manövrierdüsen, there is nothing wrong with calling them only Düsen later on (after all, in the context of the suit there is only one kind).
– Hagen von Eitzen
2 days ago
@Morfildur perhaps you can get a hold on the Raumpatrouille Orion series or some 30/40ties aircraft movies to get inspiration.
– jmk
15 hours ago
add a comment |
I'm writing a sci-fi novel in German, as I'm German myself, but since I usually only read (and watch) English sci-fi, I'm stuck on some terms that I can't think of a German word for.
In the current scene I'm writing, a space marine is navigating space in a space suit. The suit doesn't have an engine, it only has an array of small navigational thrusters. In English, I'd write something along the lines of "He engaged his thrusters to catch up to Bob."
Another use would be on the space ship, like the Star Trek Enterprise docking to some starbase and Picard saying "Thrusters only, Ensign Crusher."
I've found some words I could use, e.g. Schubdüsen, but they don't feel right. Especially Navigationsschubdüsen gives me a headache just from reading it. It might just be my lack of familiarity with German sci-fi terms, though.
english-to-german single-word-request
New contributor
I'm writing a sci-fi novel in German, as I'm German myself, but since I usually only read (and watch) English sci-fi, I'm stuck on some terms that I can't think of a German word for.
In the current scene I'm writing, a space marine is navigating space in a space suit. The suit doesn't have an engine, it only has an array of small navigational thrusters. In English, I'd write something along the lines of "He engaged his thrusters to catch up to Bob."
Another use would be on the space ship, like the Star Trek Enterprise docking to some starbase and Picard saying "Thrusters only, Ensign Crusher."
I've found some words I could use, e.g. Schubdüsen, but they don't feel right. Especially Navigationsschubdüsen gives me a headache just from reading it. It might just be my lack of familiarity with German sci-fi terms, though.
english-to-german single-word-request
english-to-german single-word-request
New contributor
New contributor
edited 2 days ago
Iris
6,45511948
6,45511948
New contributor
asked 2 days ago
MorfildurMorfildur
1233
1233
New contributor
New contributor
4
Once you've introduced the capabilities of the suit, i.e., that it only has Manövrierdüsen, there is nothing wrong with calling them only Düsen later on (after all, in the context of the suit there is only one kind).
– Hagen von Eitzen
2 days ago
@Morfildur perhaps you can get a hold on the Raumpatrouille Orion series or some 30/40ties aircraft movies to get inspiration.
– jmk
15 hours ago
add a comment |
4
Once you've introduced the capabilities of the suit, i.e., that it only has Manövrierdüsen, there is nothing wrong with calling them only Düsen later on (after all, in the context of the suit there is only one kind).
– Hagen von Eitzen
2 days ago
@Morfildur perhaps you can get a hold on the Raumpatrouille Orion series or some 30/40ties aircraft movies to get inspiration.
– jmk
15 hours ago
4
4
Once you've introduced the capabilities of the suit, i.e., that it only has Manövrierdüsen, there is nothing wrong with calling them only Düsen later on (after all, in the context of the suit there is only one kind).
– Hagen von Eitzen
2 days ago
Once you've introduced the capabilities of the suit, i.e., that it only has Manövrierdüsen, there is nothing wrong with calling them only Düsen later on (after all, in the context of the suit there is only one kind).
– Hagen von Eitzen
2 days ago
@Morfildur perhaps you can get a hold on the Raumpatrouille Orion series or some 30/40ties aircraft movies to get inspiration.
– jmk
15 hours ago
@Morfildur perhaps you can get a hold on the Raumpatrouille Orion series or some 30/40ties aircraft movies to get inspiration.
– jmk
15 hours ago
add a comment |
3 Answers
3
active
oldest
votes
First of all: Do you want to write a hard science novel? In this case it will be a Düse, Schubdüse or Druckpatrone/düse as these terms are used in real life space suits/chairs. Or maybe a general term like Antriebssystem.
But as it's a novel lets look at established german science fiction. There are quite a few examples like Perry Rhodan. In these a space suit uses Impuls/Antigravaggregat. So maybe a Antriebsaggregat?
You may also look at books by Isaac Asimov, Andreas Eschbach or Philip K. Dick and its translations.
As an annotation. I think a Triebwerk as other answers suggest sounds to "big". Technicaly it may be correct but for me a Triebwerk is used for a plane or Space vehicle, not a space suit.
add a comment |
In this case I would resort to "Denglisch" and use something like "Jetpack" instead of the more technical terms for the component of the space suit.
New contributor
add a comment |
Google Translator / DeepL: Strahlruder
My Oxford dictionary translates it to Korrekturtriebwerk.
1
Korrekturtriebwerk is correct, but a rather formal word I'd expect to see in a manual, not in everyday language.
– Guntram Blohm
2 days ago
add a comment |
Your Answer
StackExchange.ready(function() {
var channelOptions = {
tags: "".split(" "),
id: "253"
};
initTagRenderer("".split(" "), "".split(" "), channelOptions);
StackExchange.using("externalEditor", function() {
// Have to fire editor after snippets, if snippets enabled
if (StackExchange.settings.snippets.snippetsEnabled) {
StackExchange.using("snippets", function() {
createEditor();
});
}
else {
createEditor();
}
});
function createEditor() {
StackExchange.prepareEditor({
heartbeatType: 'answer',
autoActivateHeartbeat: false,
convertImagesToLinks: false,
noModals: true,
showLowRepImageUploadWarning: true,
reputationToPostImages: null,
bindNavPrevention: true,
postfix: "",
imageUploader: {
brandingHtml: "Powered by u003ca class="icon-imgur-white" href="https://imgur.com/"u003eu003c/au003e",
contentPolicyHtml: "User contributions licensed under u003ca href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/"u003ecc by-sa 3.0 with attribution requiredu003c/au003e u003ca href="https://stackoverflow.com/legal/content-policy"u003e(content policy)u003c/au003e",
allowUrls: true
},
noCode: true, onDemand: true,
discardSelector: ".discard-answer"
,immediatelyShowMarkdownHelp:true
});
}
});
Morfildur is a new contributor. Be nice, and check out our Code of Conduct.
Sign up or log in
StackExchange.ready(function () {
StackExchange.helpers.onClickDraftSave('#login-link');
});
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password
Post as a guest
Required, but never shown
StackExchange.ready(
function () {
StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2fgerman.stackexchange.com%2fquestions%2f48653%2fwhat-is-the-best-word-for-a-space-thruster%23new-answer', 'question_page');
}
);
Post as a guest
Required, but never shown
3 Answers
3
active
oldest
votes
3 Answers
3
active
oldest
votes
active
oldest
votes
active
oldest
votes
First of all: Do you want to write a hard science novel? In this case it will be a Düse, Schubdüse or Druckpatrone/düse as these terms are used in real life space suits/chairs. Or maybe a general term like Antriebssystem.
But as it's a novel lets look at established german science fiction. There are quite a few examples like Perry Rhodan. In these a space suit uses Impuls/Antigravaggregat. So maybe a Antriebsaggregat?
You may also look at books by Isaac Asimov, Andreas Eschbach or Philip K. Dick and its translations.
As an annotation. I think a Triebwerk as other answers suggest sounds to "big". Technicaly it may be correct but for me a Triebwerk is used for a plane or Space vehicle, not a space suit.
add a comment |
First of all: Do you want to write a hard science novel? In this case it will be a Düse, Schubdüse or Druckpatrone/düse as these terms are used in real life space suits/chairs. Or maybe a general term like Antriebssystem.
But as it's a novel lets look at established german science fiction. There are quite a few examples like Perry Rhodan. In these a space suit uses Impuls/Antigravaggregat. So maybe a Antriebsaggregat?
You may also look at books by Isaac Asimov, Andreas Eschbach or Philip K. Dick and its translations.
As an annotation. I think a Triebwerk as other answers suggest sounds to "big". Technicaly it may be correct but for me a Triebwerk is used for a plane or Space vehicle, not a space suit.
add a comment |
First of all: Do you want to write a hard science novel? In this case it will be a Düse, Schubdüse or Druckpatrone/düse as these terms are used in real life space suits/chairs. Or maybe a general term like Antriebssystem.
But as it's a novel lets look at established german science fiction. There are quite a few examples like Perry Rhodan. In these a space suit uses Impuls/Antigravaggregat. So maybe a Antriebsaggregat?
You may also look at books by Isaac Asimov, Andreas Eschbach or Philip K. Dick and its translations.
As an annotation. I think a Triebwerk as other answers suggest sounds to "big". Technicaly it may be correct but for me a Triebwerk is used for a plane or Space vehicle, not a space suit.
First of all: Do you want to write a hard science novel? In this case it will be a Düse, Schubdüse or Druckpatrone/düse as these terms are used in real life space suits/chairs. Or maybe a general term like Antriebssystem.
But as it's a novel lets look at established german science fiction. There are quite a few examples like Perry Rhodan. In these a space suit uses Impuls/Antigravaggregat. So maybe a Antriebsaggregat?
You may also look at books by Isaac Asimov, Andreas Eschbach or Philip K. Dick and its translations.
As an annotation. I think a Triebwerk as other answers suggest sounds to "big". Technicaly it may be correct but for me a Triebwerk is used for a plane or Space vehicle, not a space suit.
answered 2 days ago
mtwdemtwde
1,956212
1,956212
add a comment |
add a comment |
In this case I would resort to "Denglisch" and use something like "Jetpack" instead of the more technical terms for the component of the space suit.
New contributor
add a comment |
In this case I would resort to "Denglisch" and use something like "Jetpack" instead of the more technical terms for the component of the space suit.
New contributor
add a comment |
In this case I would resort to "Denglisch" and use something like "Jetpack" instead of the more technical terms for the component of the space suit.
New contributor
In this case I would resort to "Denglisch" and use something like "Jetpack" instead of the more technical terms for the component of the space suit.
New contributor
New contributor
answered yesterday
T-MeT-Me
1212
1212
New contributor
New contributor
add a comment |
add a comment |
Google Translator / DeepL: Strahlruder
My Oxford dictionary translates it to Korrekturtriebwerk.
1
Korrekturtriebwerk is correct, but a rather formal word I'd expect to see in a manual, not in everyday language.
– Guntram Blohm
2 days ago
add a comment |
Google Translator / DeepL: Strahlruder
My Oxford dictionary translates it to Korrekturtriebwerk.
1
Korrekturtriebwerk is correct, but a rather formal word I'd expect to see in a manual, not in everyday language.
– Guntram Blohm
2 days ago
add a comment |
Google Translator / DeepL: Strahlruder
My Oxford dictionary translates it to Korrekturtriebwerk.
Google Translator / DeepL: Strahlruder
My Oxford dictionary translates it to Korrekturtriebwerk.
answered 2 days ago
PollitzerPollitzer
12k21130
12k21130
1
Korrekturtriebwerk is correct, but a rather formal word I'd expect to see in a manual, not in everyday language.
– Guntram Blohm
2 days ago
add a comment |
1
Korrekturtriebwerk is correct, but a rather formal word I'd expect to see in a manual, not in everyday language.
– Guntram Blohm
2 days ago
1
1
Korrekturtriebwerk is correct, but a rather formal word I'd expect to see in a manual, not in everyday language.
– Guntram Blohm
2 days ago
Korrekturtriebwerk is correct, but a rather formal word I'd expect to see in a manual, not in everyday language.
– Guntram Blohm
2 days ago
add a comment |
Morfildur is a new contributor. Be nice, and check out our Code of Conduct.
Morfildur is a new contributor. Be nice, and check out our Code of Conduct.
Morfildur is a new contributor. Be nice, and check out our Code of Conduct.
Morfildur is a new contributor. Be nice, and check out our Code of Conduct.
Thanks for contributing an answer to German Language Stack Exchange!
- Please be sure to answer the question. Provide details and share your research!
But avoid …
- Asking for help, clarification, or responding to other answers.
- Making statements based on opinion; back them up with references or personal experience.
To learn more, see our tips on writing great answers.
Some of your past answers have not been well-received, and you're in danger of being blocked from answering.
Please pay close attention to the following guidance:
- Please be sure to answer the question. Provide details and share your research!
But avoid …
- Asking for help, clarification, or responding to other answers.
- Making statements based on opinion; back them up with references or personal experience.
To learn more, see our tips on writing great answers.
Sign up or log in
StackExchange.ready(function () {
StackExchange.helpers.onClickDraftSave('#login-link');
});
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password
Post as a guest
Required, but never shown
StackExchange.ready(
function () {
StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2fgerman.stackexchange.com%2fquestions%2f48653%2fwhat-is-the-best-word-for-a-space-thruster%23new-answer', 'question_page');
}
);
Post as a guest
Required, but never shown
Sign up or log in
StackExchange.ready(function () {
StackExchange.helpers.onClickDraftSave('#login-link');
});
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password
Post as a guest
Required, but never shown
Sign up or log in
StackExchange.ready(function () {
StackExchange.helpers.onClickDraftSave('#login-link');
});
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password
Post as a guest
Required, but never shown
Sign up or log in
StackExchange.ready(function () {
StackExchange.helpers.onClickDraftSave('#login-link');
});
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password
Post as a guest
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown
4
Once you've introduced the capabilities of the suit, i.e., that it only has Manövrierdüsen, there is nothing wrong with calling them only Düsen later on (after all, in the context of the suit there is only one kind).
– Hagen von Eitzen
2 days ago
@Morfildur perhaps you can get a hold on the Raumpatrouille Orion series or some 30/40ties aircraft movies to get inspiration.
– jmk
15 hours ago