How to read 死神界?












8














In this manga I'm reading, the word 死神界 appears. I would have read it has しにがみかい but there was furigana indicating the reading to be ここ.



If there was no furigana, how could I know the correct way to read it?










share|improve this question







New contributor




Jak is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
Check out our Code of Conduct.
















  • 3




    Related: Why are some lyrics' words written in kanji whose usual reading is not how it is sung? and Why is 未来 read as あした?
    – naruto
    yesterday
















8














In this manga I'm reading, the word 死神界 appears. I would have read it has しにがみかい but there was furigana indicating the reading to be ここ.



If there was no furigana, how could I know the correct way to read it?










share|improve this question







New contributor




Jak is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
Check out our Code of Conduct.
















  • 3




    Related: Why are some lyrics' words written in kanji whose usual reading is not how it is sung? and Why is 未来 read as あした?
    – naruto
    yesterday














8












8








8


1





In this manga I'm reading, the word 死神界 appears. I would have read it has しにがみかい but there was furigana indicating the reading to be ここ.



If there was no furigana, how could I know the correct way to read it?










share|improve this question







New contributor




Jak is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
Check out our Code of Conduct.











In this manga I'm reading, the word 死神界 appears. I would have read it has しにがみかい but there was furigana indicating the reading to be ここ.



If there was no furigana, how could I know the correct way to read it?







furigana multiple-readings






share|improve this question







New contributor




Jak is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
Check out our Code of Conduct.











share|improve this question







New contributor




Jak is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
Check out our Code of Conduct.









share|improve this question




share|improve this question






New contributor




Jak is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
Check out our Code of Conduct.









asked yesterday









JakJak

434




434




New contributor




Jak is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
Check out our Code of Conduct.





New contributor





Jak is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
Check out our Code of Conduct.






Jak is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
Check out our Code of Conduct.








  • 3




    Related: Why are some lyrics' words written in kanji whose usual reading is not how it is sung? and Why is 未来 read as あした?
    – naruto
    yesterday














  • 3




    Related: Why are some lyrics' words written in kanji whose usual reading is not how it is sung? and Why is 未来 read as あした?
    – naruto
    yesterday








3




3




Related: Why are some lyrics' words written in kanji whose usual reading is not how it is sung? and Why is 未来 read as あした?
– naruto
yesterday




Related: Why are some lyrics' words written in kanji whose usual reading is not how it is sung? and Why is 未来 read as あした?
– naruto
yesterday










1 Answer
1






active

oldest

votes


















13














That kind of furigana is not for telling the reader the reading of the kanji, but what the character actually said. The kanji tell the reader what they meant.

It would be incorrect to read it ここ every time it appears without furigana.



That kind of usage is common in manga and, depending on the genre, in novels.



As for why this is done, I think the most encompassing answer would be to eliminate ambiguity and uncertainty for the reader.



In the OP, the author is making sure the reader knows where "here" is by including both the word spoken and what was meant. I think it is easy to see why this would be necessary if you imagine a story in which teleportation is used a lot.



Here is a different kind of example from Appleseed. The reader may not know that まと is being used as slang for 目標 (whether only in this story only or in reality too is irrelevant), so it is written like this to aid the reader with what was said and meant without having to use footnotes.



Appleseed_1






share|improve this answer























  • Can you expand on WHY it might be indicated this way?
    – feelinferrety
    yesterday






  • 2




    @feelinferrety To indicate to the reader that 'here' is the reaper world - perhaps the setting hasn't been explicitly stated yet.
    – Aeon Akechi
    yesterday






  • 1




    He did: "The kanji tell the reader what they meant."
    – J A Terroba
    yesterday










  • @JATerroba That answers WHAT its purpose is. I didn't grasp WHY some other thing would be meant than what was written. Their followup comment did help me understand the concept.
    – feelinferrety
    yesterday












  • Strictly speaking, not all 振り仮名 are ルビ, but not all ルビ are 振り仮名, either. ルビ is "a small character typeset beside the main text" (it does not have to be a reading aid), and 振り仮名 is "kana for reading aid" (it may be handwritten).
    – naruto
    yesterday













Your Answer








StackExchange.ready(function() {
var channelOptions = {
tags: "".split(" "),
id: "257"
};
initTagRenderer("".split(" "), "".split(" "), channelOptions);

StackExchange.using("externalEditor", function() {
// Have to fire editor after snippets, if snippets enabled
if (StackExchange.settings.snippets.snippetsEnabled) {
StackExchange.using("snippets", function() {
createEditor();
});
}
else {
createEditor();
}
});

function createEditor() {
StackExchange.prepareEditor({
heartbeatType: 'answer',
autoActivateHeartbeat: false,
convertImagesToLinks: false,
noModals: true,
showLowRepImageUploadWarning: true,
reputationToPostImages: null,
bindNavPrevention: true,
postfix: "",
imageUploader: {
brandingHtml: "Powered by u003ca class="icon-imgur-white" href="https://imgur.com/"u003eu003c/au003e",
contentPolicyHtml: "User contributions licensed under u003ca href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/"u003ecc by-sa 3.0 with attribution requiredu003c/au003e u003ca href="https://stackoverflow.com/legal/content-policy"u003e(content policy)u003c/au003e",
allowUrls: true
},
noCode: true, onDemand: true,
discardSelector: ".discard-answer"
,immediatelyShowMarkdownHelp:true
});


}
});






Jak is a new contributor. Be nice, and check out our Code of Conduct.










draft saved

draft discarded


















StackExchange.ready(
function () {
StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2fjapanese.stackexchange.com%2fquestions%2f64776%2fhow-to-read-%25e6%25ad%25bb%25e7%25a5%259e%25e7%2595%258c%23new-answer', 'question_page');
}
);

Post as a guest















Required, but never shown

























1 Answer
1






active

oldest

votes








1 Answer
1






active

oldest

votes









active

oldest

votes






active

oldest

votes









13














That kind of furigana is not for telling the reader the reading of the kanji, but what the character actually said. The kanji tell the reader what they meant.

It would be incorrect to read it ここ every time it appears without furigana.



That kind of usage is common in manga and, depending on the genre, in novels.



As for why this is done, I think the most encompassing answer would be to eliminate ambiguity and uncertainty for the reader.



In the OP, the author is making sure the reader knows where "here" is by including both the word spoken and what was meant. I think it is easy to see why this would be necessary if you imagine a story in which teleportation is used a lot.



Here is a different kind of example from Appleseed. The reader may not know that まと is being used as slang for 目標 (whether only in this story only or in reality too is irrelevant), so it is written like this to aid the reader with what was said and meant without having to use footnotes.



Appleseed_1






share|improve this answer























  • Can you expand on WHY it might be indicated this way?
    – feelinferrety
    yesterday






  • 2




    @feelinferrety To indicate to the reader that 'here' is the reaper world - perhaps the setting hasn't been explicitly stated yet.
    – Aeon Akechi
    yesterday






  • 1




    He did: "The kanji tell the reader what they meant."
    – J A Terroba
    yesterday










  • @JATerroba That answers WHAT its purpose is. I didn't grasp WHY some other thing would be meant than what was written. Their followup comment did help me understand the concept.
    – feelinferrety
    yesterday












  • Strictly speaking, not all 振り仮名 are ルビ, but not all ルビ are 振り仮名, either. ルビ is "a small character typeset beside the main text" (it does not have to be a reading aid), and 振り仮名 is "kana for reading aid" (it may be handwritten).
    – naruto
    yesterday


















13














That kind of furigana is not for telling the reader the reading of the kanji, but what the character actually said. The kanji tell the reader what they meant.

It would be incorrect to read it ここ every time it appears without furigana.



That kind of usage is common in manga and, depending on the genre, in novels.



As for why this is done, I think the most encompassing answer would be to eliminate ambiguity and uncertainty for the reader.



In the OP, the author is making sure the reader knows where "here" is by including both the word spoken and what was meant. I think it is easy to see why this would be necessary if you imagine a story in which teleportation is used a lot.



Here is a different kind of example from Appleseed. The reader may not know that まと is being used as slang for 目標 (whether only in this story only or in reality too is irrelevant), so it is written like this to aid the reader with what was said and meant without having to use footnotes.



Appleseed_1






share|improve this answer























  • Can you expand on WHY it might be indicated this way?
    – feelinferrety
    yesterday






  • 2




    @feelinferrety To indicate to the reader that 'here' is the reaper world - perhaps the setting hasn't been explicitly stated yet.
    – Aeon Akechi
    yesterday






  • 1




    He did: "The kanji tell the reader what they meant."
    – J A Terroba
    yesterday










  • @JATerroba That answers WHAT its purpose is. I didn't grasp WHY some other thing would be meant than what was written. Their followup comment did help me understand the concept.
    – feelinferrety
    yesterday












  • Strictly speaking, not all 振り仮名 are ルビ, but not all ルビ are 振り仮名, either. ルビ is "a small character typeset beside the main text" (it does not have to be a reading aid), and 振り仮名 is "kana for reading aid" (it may be handwritten).
    – naruto
    yesterday
















13












13








13






That kind of furigana is not for telling the reader the reading of the kanji, but what the character actually said. The kanji tell the reader what they meant.

It would be incorrect to read it ここ every time it appears without furigana.



That kind of usage is common in manga and, depending on the genre, in novels.



As for why this is done, I think the most encompassing answer would be to eliminate ambiguity and uncertainty for the reader.



In the OP, the author is making sure the reader knows where "here" is by including both the word spoken and what was meant. I think it is easy to see why this would be necessary if you imagine a story in which teleportation is used a lot.



Here is a different kind of example from Appleseed. The reader may not know that まと is being used as slang for 目標 (whether only in this story only or in reality too is irrelevant), so it is written like this to aid the reader with what was said and meant without having to use footnotes.



Appleseed_1






share|improve this answer














That kind of furigana is not for telling the reader the reading of the kanji, but what the character actually said. The kanji tell the reader what they meant.

It would be incorrect to read it ここ every time it appears without furigana.



That kind of usage is common in manga and, depending on the genre, in novels.



As for why this is done, I think the most encompassing answer would be to eliminate ambiguity and uncertainty for the reader.



In the OP, the author is making sure the reader knows where "here" is by including both the word spoken and what was meant. I think it is easy to see why this would be necessary if you imagine a story in which teleportation is used a lot.



Here is a different kind of example from Appleseed. The reader may not know that まと is being used as slang for 目標 (whether only in this story only or in reality too is irrelevant), so it is written like this to aid the reader with what was said and meant without having to use footnotes.



Appleseed_1







share|improve this answer














share|improve this answer



share|improve this answer








edited yesterday

























answered yesterday









By137By137

1,9631221




1,9631221












  • Can you expand on WHY it might be indicated this way?
    – feelinferrety
    yesterday






  • 2




    @feelinferrety To indicate to the reader that 'here' is the reaper world - perhaps the setting hasn't been explicitly stated yet.
    – Aeon Akechi
    yesterday






  • 1




    He did: "The kanji tell the reader what they meant."
    – J A Terroba
    yesterday










  • @JATerroba That answers WHAT its purpose is. I didn't grasp WHY some other thing would be meant than what was written. Their followup comment did help me understand the concept.
    – feelinferrety
    yesterday












  • Strictly speaking, not all 振り仮名 are ルビ, but not all ルビ are 振り仮名, either. ルビ is "a small character typeset beside the main text" (it does not have to be a reading aid), and 振り仮名 is "kana for reading aid" (it may be handwritten).
    – naruto
    yesterday




















  • Can you expand on WHY it might be indicated this way?
    – feelinferrety
    yesterday






  • 2




    @feelinferrety To indicate to the reader that 'here' is the reaper world - perhaps the setting hasn't been explicitly stated yet.
    – Aeon Akechi
    yesterday






  • 1




    He did: "The kanji tell the reader what they meant."
    – J A Terroba
    yesterday










  • @JATerroba That answers WHAT its purpose is. I didn't grasp WHY some other thing would be meant than what was written. Their followup comment did help me understand the concept.
    – feelinferrety
    yesterday












  • Strictly speaking, not all 振り仮名 are ルビ, but not all ルビ are 振り仮名, either. ルビ is "a small character typeset beside the main text" (it does not have to be a reading aid), and 振り仮名 is "kana for reading aid" (it may be handwritten).
    – naruto
    yesterday


















Can you expand on WHY it might be indicated this way?
– feelinferrety
yesterday




Can you expand on WHY it might be indicated this way?
– feelinferrety
yesterday




2




2




@feelinferrety To indicate to the reader that 'here' is the reaper world - perhaps the setting hasn't been explicitly stated yet.
– Aeon Akechi
yesterday




@feelinferrety To indicate to the reader that 'here' is the reaper world - perhaps the setting hasn't been explicitly stated yet.
– Aeon Akechi
yesterday




1




1




He did: "The kanji tell the reader what they meant."
– J A Terroba
yesterday




He did: "The kanji tell the reader what they meant."
– J A Terroba
yesterday












@JATerroba That answers WHAT its purpose is. I didn't grasp WHY some other thing would be meant than what was written. Their followup comment did help me understand the concept.
– feelinferrety
yesterday






@JATerroba That answers WHAT its purpose is. I didn't grasp WHY some other thing would be meant than what was written. Their followup comment did help me understand the concept.
– feelinferrety
yesterday














Strictly speaking, not all 振り仮名 are ルビ, but not all ルビ are 振り仮名, either. ルビ is "a small character typeset beside the main text" (it does not have to be a reading aid), and 振り仮名 is "kana for reading aid" (it may be handwritten).
– naruto
yesterday






Strictly speaking, not all 振り仮名 are ルビ, but not all ルビ are 振り仮名, either. ルビ is "a small character typeset beside the main text" (it does not have to be a reading aid), and 振り仮名 is "kana for reading aid" (it may be handwritten).
– naruto
yesterday












Jak is a new contributor. Be nice, and check out our Code of Conduct.










draft saved

draft discarded


















Jak is a new contributor. Be nice, and check out our Code of Conduct.













Jak is a new contributor. Be nice, and check out our Code of Conduct.












Jak is a new contributor. Be nice, and check out our Code of Conduct.
















Thanks for contributing an answer to Japanese Language Stack Exchange!


  • Please be sure to answer the question. Provide details and share your research!

But avoid



  • Asking for help, clarification, or responding to other answers.

  • Making statements based on opinion; back them up with references or personal experience.


To learn more, see our tips on writing great answers.





Some of your past answers have not been well-received, and you're in danger of being blocked from answering.


Please pay close attention to the following guidance:


  • Please be sure to answer the question. Provide details and share your research!

But avoid



  • Asking for help, clarification, or responding to other answers.

  • Making statements based on opinion; back them up with references or personal experience.


To learn more, see our tips on writing great answers.




draft saved


draft discarded














StackExchange.ready(
function () {
StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2fjapanese.stackexchange.com%2fquestions%2f64776%2fhow-to-read-%25e6%25ad%25bb%25e7%25a5%259e%25e7%2595%258c%23new-answer', 'question_page');
}
);

Post as a guest















Required, but never shown





















































Required, but never shown














Required, but never shown












Required, but never shown







Required, but never shown

































Required, but never shown














Required, but never shown












Required, but never shown







Required, but never shown







Popular posts from this blog

1300-talet

1300-talet

Display a custom attribute below product name in the front-end Magento 1.9.3.8